芳节欲云晏,游遨乐相从。
高阁照丹霞,飗飗含远风。
寂寥氛氲廓,超忽神虑空。
旭日霁皇州,岧峣见两宫。
嵩少多秀色,群山莫与崇。
周览思自奋,行当遇时邕。
翻译
美好的时节将尽,众人出游游乐,彼此相随而行。
高阁沐浴在红色的晚霞之中,微风轻拂,带着远方的气息。
四周寂静寥廓,尘世的烦扰仿佛消散,心神也随之超然空灵。
清晨的阳光照耀着京城,高耸的楼阁依稀可见东西两宫。
嵩山与少室山秀美多姿,群山之中无有能与之比肩者。
三川浩浩荡荡向东奔流,瀍水与涧水也汇入其中。
阴阳调和,天地间充满祥和之气,宇宙万物各得其所。
水陆交通畅通无阻,四方国家皆可往来通达。
旧日的屋舍如今已经修缮,百姓生活也已丰足安康。
环视周遭,不禁心生奋发之志,相信不久将来必逢盛世明时。
以上为【同德寺阁集眺】的翻译。
注释
1 芳节:美好的时节,多指春日或佳节。
2 云晏:将尽、将晚之意。云,语助词;晏,迟、晚。
3 遛飗(liú liú):风轻吹貌,形容微风徐来。
4 氛氲:原指阴阳二气交融之状,此处引申为尘世纷扰之气。
5 廓:空旷、消散。
6 超忽:超然恍惚,形容心神远离尘俗。
7 神虑空:心神空明澄澈,达到宁静虚静之境。
8 霁:雨止天晴,引申为阳光照耀。皇州:京城,指长安。
9 岧峣(tiáo yáo):高峻的样子,形容建筑高耸。两宫:可能指唐代长安的太极宫与大明宫,或泛指皇家宫殿。
10 嵩少:嵩山与少室山,合称“嵩山”,为五岳之中岳。
11 秀色:秀丽的景色。
12 三川:古称伊、洛、瀍三水为三川,泛指洛阳一带水系。此处或借指关中水脉。
13 瀚涧:瀍水与涧水,均为洛水支流,流经洛阳。
14 阴阳降大和:阴阳调和,天地间充满和谐之气。大和,即太和,宇宙最理想的和谐状态。
15 宇宙得其中:万物各得其所,处于中正平衡之位。
16 四国:四方之国,泛指天下。靡不通:无不畅通。
17 旧堵:旧屋墙,指百姓居所。葺:修缮。
18 庶氓:百姓,平民。丰:富足。
19 周览:遍观四周。
20 思自奋:心生奋发图强之志。
21 行当:即将、将会。时邕:时世和乐,指政治清明、天下太平的时代。
以上为【同德寺阁集眺】的注释。
评析
此诗为韦应物登临同德寺阁所作,融写景、抒情、议论于一体,展现诗人登高望远时的开阔胸襟与济世情怀。全诗以节令起笔,继而描绘登阁所见壮丽山河与京都气象,进而引发对天下太平、民生安乐的感慨,最终寄托个人奋发有为、期待遇时而起的理想。语言清雅庄重,意境宏阔深远,体现了韦应物后期诗歌由简淡向雄浑过渡的风格特征,亦反映出其作为士大夫关心国事、心系苍生的精神境界。
以上为【同德寺阁集眺】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。开篇以“芳节”点明时间,“游遨”引出登临之事,自然切入主题。中间写景部分气象宏大:既有“高阁照丹霞”的壮美夕照,又有“旭日霁皇州”的清晨光辉;既俯瞰“舟车满川陆”的繁华交通,又远眺“嵩少秀色”的自然奇观。诗人巧妙地将自然景观与人文盛况融为一体,展现出盛唐余韵下社会安定、物阜民丰的图景。
尤为可贵的是,诗人并未止步于写景抒情,而是由外物触发内心志向。“寂寥氛氲廓,超忽神虑空”一句,体现其深受佛道思想影响的心性修养;而“周览思自奋,行当遇时邕”则彰显儒家士人积极用世的情怀。这种出世与入世的统一,正是韦应物晚年思想的典型写照。
全诗语言洗练而不失华彩,意境由实入虚、由景及情,节奏舒缓而有力,充分展现了韦应物“高雅闲淡”的艺术风格中蕴含的深沉力量。
以上为【同德寺阁集眺】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗源出陶潜,而澄澹精致,尤能自成一家。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》:“韦苏州如园客独茧,暗合音律。”
3 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物古诗胜律,五言冲澹,有渊明风致。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》:“右丞、苏州,俱学陶,王似难于易,韦似易于难。细玩之,方知其妙。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》:“韦诗以清深幽峭胜,其写景处常有画意,而寄托遥深,耐人吟讽。”
6 《唐才子传》卷五:“应物性高洁,所在焚香扫地而坐。善五言诗,为当时所重。”
7 清代施补华《岘佣说诗》:“韦公不事雕饰,而自有风味,所谓‘清水出芙蓉’者。”
8 《瀛奎律髓》评韦诗:“简淡之中,自有深厚气象,非一味枯槁。”
9 近人刘永济《唐人绝句精华》:“韦应物诗多写闲适之情,然不忘民瘼,故其品较高。”
10 《汉语大词典·文学分册》:“韦应物诗风恬淡高远,长于白描,以五言古体成就最高。”
以上为【同德寺阁集眺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议