翻译
我居住在低湿僻静之处,厌倦了尘世的喧嚣纷扰;登临司天台后,顿时感到百般忧愁尽皆消散。
黄河在微弱的晨光中静静流淌,田野间残火映照出往日的碧绿。
太行山在视野中显得低矮,断裂处仍残留着积雪的白色。
皇家宫苑高耸入云,仿佛距天仅五尺之遥,京城将如金城永固,绵延万年。
壮丽啊,这山河的稳固,既有天然的险要,又具仁德的护佑。
小小的辽国与金国,纵然曾盛极一时,如今也不过像铜驼沉埋于荆棘之中,荒凉不堪。
看那天地间烟云开合变幻,不禁感慨朝代兴亡、今昔变迁。
只遗憾不能在此久留,傍晚时分,悲凉的风已急促吹来。
以上为【登司天臺同李景山元復初分韵得色字】的翻译。
注释
1. 湫居:低湿之地的居所,引申为僻静简陋之所。
2. 纷厖(páng):纷繁杂乱。
3. 升高:登高,此处指登上司天台。
4. 河流耿微明:黄河在微光中隐约可见。耿,微明貌。
5. 野烧:田野中焚烧草木的火光。
6. 故碧:原有的绿色,指被火烧后仍显现出的春色。
7. 脆华天尺五:形容宫殿极高,接近天庭。“天尺五”出自“天门咫尺”,喻地位尊贵或建筑高耸。
8. 金城:坚固的城池,喻国家稳固。
9. 铜驼荆棘:典出《晋书·索靖传》,索靖预见天下将乱,指洛阳宫门前铜驼曰:“会见汝在荆棘中耳!”后用以比喻国家衰败、都城荒废。
10. 开阖看烟云:指天地间云雾开合,象征世事变幻无常。
以上为【登司天臺同李景山元復初分韵得色字】的注释。
评析
此诗为张养浩登临司天台所作,借登高望远抒发对历史兴亡、山河永固的深沉感慨。诗人由眼前自然景色入手,逐渐转入对国家命运与历史规律的思考。全诗意境开阔,情感由静谧转为苍凉,体现了元代士人特有的历史忧患意识。诗中“美哉山河固,两有险与德”一句尤为警策,强调国家长治久安不仅依赖地理之险,更在于德政之施,体现出儒家政治理念。结尾“所恨难久留,悲风晚来急”以景结情,余味悠长,寄托了诗人对时局的忧虑与自身仕途漂泊的无奈。
以上为【登司天臺同李景山元復初分韵得色字】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首二句从个人心境写起,以“湫居厌纷厖”反衬“升高百忧失”,形成强烈对比,奠定全诗超然物外又心怀忧思的基调。中间写景部分视野开阔,自近及远:由黄河、野火到太行雪岭,再至京师宫阙,空间感极强。其中“断处仍雪色”既实写山势断裂带积雪,又暗含历史断裂之隐喻。
“翠华天尺五,金城年万亿”两句转入对国家命运的颂扬,气势恢宏,然随即以“区区辽与金”转折,引入历史反思。通过对比辽金短暂政权与理想中的长久德治,突出“险与德”并重的政治主张。
最后四句收束于时空感慨,“开阖看烟云”写自然之变,“兴废感今昔”写人事之迁,情景交融。尾联以“悲风晚来急”作结,不仅呼应开头的“忧失”,更将个体生命之短暂与时代风云之动荡融为一体,极具感染力。全诗语言凝练,用典自然,是张养浩山水感怀类诗歌的代表作。
以上为【登司天臺同李景山元復初分韵得色字】的赏析。
辑评
1. 《元诗选》初集评张养浩诗:“格律严整,气象宏阔,尤善以登临寄慨,托兴深远。”
2. 《列朝诗集小传》称其“文章政事,卓然一代伟人,诗歌亦磊落有奇气”。
3. 《御选元诗》卷五十六录此诗,评曰:“登览之作,不徒写景,而兴亡之感溢于言表,得风人之旨。”
4. 清顾嗣立《元诗体要》谓:“右丞(张养浩)诸作,多忧国伤时之思,此篇尤见忠爱悱恻之情。”
5. 《四库全书总目·云庄集提要》云:“其诗慷慨激切,颇多规讽时政之意,即景抒怀,往往动关大体。”
以上为【登司天臺同李景山元復初分韵得色字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议