翻译
露湿的栏杆与星下的屋舍各自静谧无声,我卧于江湖之侧,秋夜枕上恍若身在游仙之境。
多情的明月怜惜我孤独的身影,无赖的闲花却照着我独自安眠。
褪去少女时的脂粉铅华,回归年少时的质朴诗作;摒弃丝竹管弦之乐,步入中年的沉静。
未来的日子茫茫无尽,忧愁如海般浩渺深重,我寄语太阳神羲和:请快些扬鞭催日西行,莫让时光滞留。
以上为【绮怀】的翻译。
注释
1 露槛星房:沾满露水的栏杆与星光映照下的居室,形容夜深人静之景。
2 江湖秋枕:漂泊于江湖之中,秋夜独卧,暗指诗人仕途失意、羁旅无依。
3 当游仙:仿佛置身仙境,实为自我慰藉之语,反衬现实孤寂。
4 有情皓月怜孤影:拟人手法,言明月似有情,怜惜诗人孤独身影。
5 无赖闲花照独眠:反语,“无赖”意为无情或不解人意,花开花落,不识人愁,反照诗人独眠之苦。
6 结束铅华归少作:抛弃浮华修饰,回归少年时纯真的诗风。“铅华”原指女子妆饰,此处喻诗歌的华丽辞藻。
7 屏除丝竹入中年:中年之后摒弃音乐娱乐,趋于沉静内敛。“丝竹”代指音乐。
8 茫茫来日愁如海:未来岁月渺茫,忧愁如大海般无边无际。
9 寄语羲和快著鞭:羲和为中国神话中太阳神的驾车者,此句意为请羲和加快日车前行。
10 快著鞭:催马加鞭,此处表达诗人不愿忍受漫长愁苦,宁愿时光飞逝以求解脱。
以上为【绮怀】的注释。
评析
《绮怀》是清代诗人黄景仁的代表作之一,抒写诗人中年之际对青春逝去、理想落空、孤寂无依的深切感怀。全诗以“绮”为名,实则非艳情之作,而是借绮丽之辞表达内心幽怨与人生悲慨。前四句写景寓情,通过“皓月”“闲花”等意象反衬自身孤独;后四句转入自我省察与人生感慨,由外物转向内心,由感性升至理性,最终以“愁如海”作结,情感奔涌而出。末句“寄语羲和快著鞭”尤为奇崛,表面上希望时光加速,实则是不堪愁绪煎熬,欲求解脱,透露出深沉的绝望与无奈。此诗语言清丽而意境苍凉,情感真挚,结构严谨,体现了黄景仁“以哀怨为美”的诗歌风格。
以上为【绮怀】的评析。
赏析
本诗以“绮怀”为题,实则抒写中年孤寂、理想幻灭的深沉哀思。首联“露槛星房各悄然,江湖秋枕当游仙”,写夜深人静,诗人独卧江湖,表面似游仙逍遥,实则暗含漂泊无依之痛。颔联“有情皓月怜孤影,无赖闲花照独眠”运用对比与拟人,明月有情却无法慰藉,闲花无意更添凄凉,物我之间形成强烈反差,凸显诗人内心的孤独与无助。颈联笔锋一转,由外景转入内心自省:“结束铅华归少作,屏除丝竹入中年”,体现诗人从中年视角对人生道路的反思——褪去浮华,回归本真,亦暗示早年理想已不可追。尾联“茫茫来日愁如海,寄语羲和快著鞭”将情感推向高潮,愁绪如海,浩渺无边,而“快著鞭”之语看似急切,实为绝望之极的呼号,宁愿时光速逝,也不愿再受精神煎熬,极具震撼力。全诗情景交融,语言凝练,情感层层递进,展现了黄景仁诗歌“哀感动人”的艺术特质。
以上为【绮怀】的赏析。
辑评
1 清·张维屏《国朝诗人征略》:“仲则(黄景仁)诗以性灵为主,不拘格套,哀艳兼至。”
2 清·洪亮吉《北江诗话》:“黄仲则如咽露秋虫,舞风病鹤,虽不无小疵,而天分高绝,一时无两。”
3 清·吴嵩梁《香苏山馆诗话》:“仲则七律,深情绵邈,音节悲凉,如泣如诉,读之令人酸鼻。”
4 近人钱仲联《清诗纪事》:“黄景仁《绮怀》诸作,托兴深微,辞婉意悲,实为乾嘉间哀感顽艳之极致。”
5 王英志《清代十大诗人传》:“黄景仁诗多抒写穷愁困顿之怀,《绮怀》即典型,其‘愁如海’之叹,足见内心之郁结。”
以上为【绮怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议