翻译
石苍舒深得书法之妙,执笔习书已有多年。
精心构思于心间,纸墨舒展随心所欲。
唯有这超凡脱俗的气韵,需借浓烈斗酒方能激发。
建造一座名为“醉墨”的书堂,挥毫泼墨,笔势震动墙间窗牖。
怎能得到一池浊酒,任其淋漓洒落,目睹他濡发挥毫的狂态。
只愿继承张旭的风骨,何须顾及世人笑我颠狂之名。
以上为【石苍舒醉墨堂】的翻译。
注释
1 石苍舒:北宋书法家,字才叔,京兆(今陕西西安)人,善草书,与苏轼、苏辙兄弟有交往。
2 得书法:掌握书法的精髓。
3 弄笔:指练习或挥毫书法。
4 经营:指构思布局,用心安排。
5 舒卷:原指画卷的展开与收起,此处比喻书写时笔势自如。
6 逸群气:超乎常人、卓尔不群的气概。
7 扶驾:支撑、激发之意,此处指酒能激发创作激情。
8 醉墨堂:石苍舒书斋名,因醉中作书、墨迹淋漓而得名。
9 墙牖(yǒu):墙壁和窗户,形容墨迹遍布四周。
10 张君:指唐代草书大家张旭,以狂草著称,有“张颠”之称,常醉后挥毫。
以上为【石苍舒醉墨堂】的注释。
评析
此诗为苏辙题赠书法家石苍舒及其“醉墨堂”之作,通过描绘石苍舒醉心书法、以酒助兴、挥毫如神的艺术状态,赞颂其超逸群伦的才情与不拘世俗的个性。诗中将书法创作与饮酒结合,体现宋代文人崇尚自然、追求性灵的艺术理念。诗人不仅赞美石苍舒的技艺,更推崇其精神境界——以艺术为寄托,不计毁誉,直追前贤张旭。全诗语言简练而气势贯通,情感真挚,展现了苏辙对艺术自由的深切认同。
以上为【石苍舒醉墨堂】的评析。
赏析
本诗以“醉墨”为核心意象,展现书法艺术与酒神精神的融合。开篇点出石苍舒学书之久、技艺之精,“经营妙在心,舒卷功随手”一句,既写出其运笔之娴熟,又强调内在修养与外在表现的统一。第三联笔锋一转,引入“斗酒”作为激发艺术灵感的媒介,呼应张旭醉书之典,凸显豪放不羁的创作状态。“作堂名醉墨,挥洒动墙牖”形象生动,仿佛可见墨飞如雨、满壁龙蛇的壮观场面。结尾“但取继张君,莫顾颠名丑”尤为精彩,表现出对艺术纯粹性的坚守——宁可被讥为“颠”,也要追随前贤脚步。全诗节奏明快,用典自然,情感由敬佩而至共鸣,体现了苏辙对艺术自由人格的向往。
以上为【石苍舒醉墨堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语朴而意远,写醉墨之趣如见其人”。
2 清代纪昀评曰:“结语豪宕,有拔俗之致,非徒咏艺而已。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代题画诗选注》谓:“此诗不重形似,而重神采,得题咏之要义。”
4 《苏辙诗集校注》指出:“‘扶驾须斗酒’化用杜甫《饮中八仙歌》赞张旭语,用典贴切。”
5 明代胡应麟《诗薮·外编》虽未直接评此诗,但论苏辙诗风云:“冲澹闲远,不事雕琢,而意味自长。”可为此诗风格注脚。
以上为【石苍舒醉墨堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议