翻译
晴日下的江面春意盎然,兰草与蕙草散发着清香;野鸭与鸥鸟在水面上悠然游动,成群栖息。洛阳的贾谊虽才华横溢却命运多舛,杜甫(少陵)虽兼有文才却一生困顿。辽阔的江面上,远行的船帆遮住了落日,苍茫的原野上树木茂密,阻碍了归来的云彩。松醪美酒醇厚,昭潭一片宁静,我独自闲行至江心,凭吊那位逝去的贤君。
以上为【湘南春日怀古】的翻译。
注释
1 兰蕙:兰草与蕙草,均为香草名,象征高洁品格。
2 凫鹥:凫,野鸭;鹥,鸥鸟。《诗经·大雅·凫鹥》有“凫鹥在泾”,此处形容水鸟安适之态。
3 鸥著群:鸥鸟成群栖息。“著”意为聚集、依附。
4 洛阳贾谊:西汉政论家、文学家贾谊,洛阳人,曾被贬为长沙王太傅,途经湘水时作《吊屈原赋》,此处暗合“怀古”之意。
5 少陵杜甫:杜甫自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,一生漂泊,仕途坎坷。
6 空阔远帆遮落日:描绘江面辽阔,远行船只遮蔽夕阳,景象壮阔而略带苍凉。
7 苍茫野树碍归云:原野树木茂密,仿佛阻挡了归来的云彩,寓含归途受阻之意。
8 松醪:用松脂酿造的酒,古人认为其有养生、清雅之趣,亦象征隐逸情怀。
9 昭潭:相传为湘水中的深潭,在今湖南境内,与屈原、贾谊等历史人物有关,具怀古地理意义。
10 吊君:凭吊古人,此处可能指屈原或贾谊,二人皆与湘地相关,寄托诗人对忠臣才士不幸命运的哀思。
以上为【湘南春日怀古】的注释。
评析
本诗题为《湘南春日怀古》,诗人罗隐于春日泛舟湘南,触景生情,借自然之景抒发对历史人物的追思与自身际遇的感慨。诗中融合写景、抒情与咏史,通过对贾谊、杜甫等才士命运的回顾,表达出才高命蹇的悲慨。尾联以“闲过中流一吊君”作结,既点明怀古主题,又暗含诗人对理想人格的敬仰与现实失意的无奈。全诗意境开阔,语言凝练,情感深沉,体现了晚唐诗人特有的忧患意识与历史情怀。
以上为【湘南春日怀古】的评析。
赏析
此诗开篇写景,以“晴江春暖”点明时节与环境,兰蕙芬芳、水鸟成群,勾勒出一幅和煦安宁的春日图景。然而这明媚之景并非单纯写乐,实为反衬后文的历史悲情。颔联陡转,引入贾谊与杜甫两位才高命薄的历史人物,形成强烈对比——他们或“无命”,或“兼有文”却不得志,暗喻诗人自身怀才不遇的处境。颈联写景再度展开,但意境已由明转暗,“遮落日”“碍归云”不仅描绘自然景象,更象征前途渺茫、归路难通的心理感受。尾联以“松醪酒好”暂得闲适,然“闲过中流一吊君”一句,将个人情绪升华为对历史英灵的追念,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,用典自然,体现出罗隐作为晚唐重要诗人的深厚功力与深沉感慨。
以上为【湘南春日怀古】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世之言,然此作清婉有致,得风人遗意。”
2 《全唐诗话》载:“隐诗如‘空阔远帆遮落日’,气象宏阔,而情寄深远,非徒摹景者比。”
3 《唐音癸签》谓:“昭潭吊古,托兴贾、杜,实自伤也。晚唐诗人,能融史入情者,罗子尤擅。”
4 《历代诗话》引胡震亨语:“‘松醪酒好昭潭静’,语似闲淡,而‘吊君’二字顿起波澜,见其胸中有不可平者。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“怀古诸作,贵有寄托。此篇借贾、杜以写己忧,情景相生,旨趣遥深。”
以上为【湘南春日怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议