翻译
我离开鄂州已整整十年,吴地的少年与越地的少女虽依旧青春娇艳,却徒然虚度光阴。
远不如那上游之地尚存古时军事要冲的形势,四十多万士兵正整军备战于边疆。
中原地区与荆襄一带距离很近,这里英烈之士壮怀激烈,勇猛将士气势如虎。
湖泽与云梦相连,寒气弥漫中犹见围猎般的操练;城池紧接武昌,清晨便已布列战阵。
我一介书生难道没有奇谋良策?曾叩击宫门、擂鼓上书,可惜天高皇帝远,无人知晓。
于是只能追思昔日仙人吹奏白玉笛的逸事,醉倚南楼,坐在胡床上吹笛自遣。
如今貂蝉冠与战盔都已沉寂无声,我在若耶溪畔依然漂泊作客。
唯有当年崔颢题写在黄鹤楼上的诗句尚存,我以醉笔狂书,连李白见了也会惊叹。
以上为【忆鄂渚】的翻译。
注释
1 鄂渚:指今湖北武汉武昌一带,古为楚地重镇,位于长江与汉水交汇处,战略地位重要。
2 吴儿越女:泛指江南地区的青年男女,此处形容繁华景象,反衬诗人内心的落寞。
3 上游:指长江中上游地区,宋代为抗金前线,军事地位重要。
4 兵筹边:指部署兵力防御边境,对抗北方金国。
5 中原地与荆襄近:中原指黄河流域,荆襄即荆州与襄阳,为南宋屏障,地理位置接近中原。
6 烈士烈兮猛士猛:化用《楚辞·国殇》句式,强调楚地自古多英豪,充满悲壮之气。
7 泽连云梦寒打围:云梦,古代大泽,在今湖北境内;打围,原指狩猎,此处比喻军队操练。
8 城接武昌晓排阵:武昌为军事要地,清晨即布阵,显示战备紧张。
9 叩阍击鼓天不知:阍,宫门;叩阍击鼓,指直接向朝廷上书请命,但未被采纳。
10 貂蝉兜鍪两岑寂:貂蝉,指文官冠饰;兜鍪,即头盔,代指武将;两者皆寂,喻仕途与军功均无所成。
11 若耶溪:在浙江绍兴,相传为西施浣纱处,此处借指诗人漂泊之地。
12 黄鹤旧题诗:指唐代崔颢《黄鹤楼》诗,被誉为千古绝唱,李白见之亦搁笔。
13 醉笔颠狂惊李白:夸张手法,谓自己醉中挥毫,气势奔放,连李白都会吃惊。
以上为【忆鄂渚】的注释。
评析
《忆鄂渚》是南宋诗人刘过的一首七言古诗,借回忆鄂渚(今湖北武汉武昌一带)的地理形胜与历史人物,抒发其报国无门、壮志难酬的愤懑之情。全诗融写景、叙事、抒情于一体,既有对边防形势的关注,也有对自身境遇的感慨。诗人将个人失意置于国家危亡的大背景下,使情感更具深度与张力。语言雄健豪放,风格近于辛弃疾式的“豪侠”词风,体现了南宋士人在民族危机中的忧患意识与英雄情结。
以上为【忆鄂渚】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感跌宕起伏。开篇以“我离鄂渚已十年”起兴,带出对往昔的追忆与今日的感伤。“吴儿越女空华鲜”一句看似写景,实则暗含讽刺——江南儿女纵然美丽,却耽于安乐,不识国难。紧接着转写上游军事重地,“四十馀万兵筹边”展现出宏大的国防图景,凸显诗人对时局的关注。
“中原地与荆襄近”以下四句,运用楚辞体句式与雄浑意象,描绘出一幅寒云压境、铁马嘶风的边塞画卷。“泽连云梦寒打围,城接武昌晓排阵”对仗工整,视觉与听觉结合,极具画面感和节奏感。
后半转入抒情,从“书生岂无一策奇”到“天不知”,直抒胸臆,表达怀才不遇的悲愤。继而笔锋一转,借“仙人白玉笛”“南楼吹笛”等典故,表现退隐自适之思,然“貂蝉兜鍪两岑寂”又揭出理想破灭之痛。结尾以“黄鹤旧题诗”收束,既呼应地名,又以“醉笔颠狂惊李白”作豪语收场,在自嘲中透出孤傲与不甘。
全诗融合历史、地理、军事与个人命运,体现出刘过作为江湖诗派代表却心系家国的独特气质。其诗风刚健激越,兼具杜甫之沉郁与李白之豪放,堪称南宋七古佳作。
以上为【忆鄂渚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·龙洲道人集》评刘过诗:“豪爽清俊,出入苏、辛之间。”
2 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“过诗才气纵横,颇多慷慨悲歌之调。”
3 方回《瀛奎律髓汇评》称刘过:“七言古最工,往往有唐人风致。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“刘过以词名世,然其诗亦不乏雄直之作,《忆鄂渚》之类,足见其怀抱。”
5 陈衍《宋诗精华录》卷三:“此诗气象阔大,感慨深沉,非徒作叫嚣语者比。”
以上为【忆鄂渚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议