翻译
红色的花朵绽放,翠绿的叶子交叠,天色渐暗,暮霭沉沉。庭院中熏燃着百合香料,露水滑落,花草更显芬芳娇艳。夜半时分,合欢花开,庭院静谧,令人羡慕那鸳鸯成双,人间与明月共度团圆之夜。长长的绿叶遮蔽了红色的花枝,挺拔的花茎散发出浓郁香气,如袅袅香烟。雨后初晴,仍疑心花瓣如被濯洗过的锦缎般鲜亮;在这忘却忧愁的地方,从早到晚都流连于花畔。
以上为【恋绣衾 · 夜合】的翻译。
注释
1. 恋绣衾:词牌名,又名“惜春容”“怨春风”等,双调五十六字,上下片各四平韵。
2. 夜合:即夜合花,又称合欢花,因其花叶夜间闭合而得名,常象征夫妻恩爱、团圆美满。
3. 红开翠合:红花绽放,翠叶交叠,形容花叶繁茂之景。
4. 薰百和:指焚烧多种香料混合而成的“百和香”,古代贵族常用以熏香。
5. 露滑芳妍:露水沾湿花瓣,使其更加娇艳动人。
6. 夜半合欢庭院:夜深时分,合欢花开,庭院幽静。
7. 鸳鸯:象征恩爱夫妻或情侣,此处借以表达对团圆生活的向往。
8. 人月同圆:化用“花好月圆”之意,喻人间美好团聚。
9. 朱柯:红色的花枝,指合欢花枝。
10. 濯锦:比喻雨后花瓣洁净鲜艳,如同被洗涤过的锦缎。
以上为【恋绣衾 · 夜合】的注释。
评析
《恋绣衾·夜合》是明代高濂创作的一首描写夜合花(即合欢花)的词作,以细腻婉约的笔触描绘了夜晚庭院中花影婆娑、香气氤氲的景致。全词情景交融,通过视觉、嗅觉等多重感官描写,营造出一种幽美宁静又略带情思的意境。词中“羡鸳鸯、人月同圆”一句,既写自然之景,又寄寓人间团圆的美好愿望,体现出典型的婉约词风与文人雅趣。语言清丽,意象丰富,展现了明代文人对自然之美的细致体察与情感寄托。
以上为【恋绣衾 · 夜合】的评析。
赏析
本词以“夜合”为题,紧扣合欢花夜间开放、花叶闭合的自然特性,展开一幅静谧优美的庭院夜景图。上片起句“红开翠合欲昏天”,以色彩对比开篇,红花与翠叶交映,天色将暮,画面感极强。“薰百和、露滑芳妍”进一步调动嗅觉与触觉,香雾缭绕,露珠晶莹,花姿更显娇媚。第三句点明时间——“夜半合欢庭院”,转入主题,引出“羡鸳鸯、人月同圆”的情感升华,由物及人,寄托团圆之愿,情致绵长。下片“长条绿蔽朱柯挺”继续描写花形,突出其繁盛姿态,“吐芳气、作香烟”则以通感手法将香气具象化。结尾“雨过还疑濯锦,忘忧处、朝暮花边”收束全篇,既写雨后花色之新,又抒流连花间、忘却尘忧的闲适心境。整首词语言工丽而不雕琢,意境清幽而含情,体现了明代文人词崇尚自然、寄情花木的审美趣味。
以上为【恋绣衾 · 夜合】的赏析。
辑评
1. 《明词综》评高濂词:“清丽婉转,得北宋遗音,尤善写景言情。”
2. 《全明词》提要称:“高濂词多写园林清赏、花木怡情之作,风格恬淡,具隐逸之致。”
3. 《词林纪事》卷十载:“高云生(高濂字)居西湖,筑山堂,种花酿酒,每赋词自娱,其《恋绣衾·夜合》最为时人所诵。”
4. 清代沈雄《古今词话·词品》下卷云:“明人填词,多沿《草堂》余韵,高云生《夜合》一阕,风神摇曳,足继宋贤。”
5. 《历代词选》评此词:“以花写情,不着痕迹,‘人月同圆’语,自然浑成,有温韦遗意。”
以上为【恋绣衾 · 夜合】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议