翻译
平静的水面碧波荡漾,春水上涨几乎漫过长堤。渡口行人归去已晚,暮色渐起。一叶小舟轻划短桨,费尽心力追寻往昔情景。此时才真正相信,十年来梦中所盼的归乡之景,原来就在此刻眼前。
老友回首故乡高阳里,遥想当年众人骑马驾车、联翩而行的热闹情景。在酒席前细数旧日春光,应当还有那株海棠记得,曾经插花于发间的故人。
以上为【虞美人 · 其六寒食泛舟】的翻译。
注释
1 平波涨绿:平静的水面因春水上涨而显得碧绿。
2 春堤满:春天河岸的堤坝被涨水淹没或临近水面,形容春水丰盈。
3 渡口人归晚:渡口行人归来已迟,暗示天色将暮,增添孤寂氛围。
4 短篷轻楫:指小型的有篷小船和轻便的船桨,象征简朴的归隐生活。
5 费追寻:努力追寻、追忆往事之意。
6 十年归梦:词人多年以来梦寐以求的归乡之愿。
7 如今:强调当下情景正是昔日梦想的实现,感慨真实与梦境的交汇。
8 故人回望高阳里:想象老朋友回望故乡“高阳里”,借指故土与旧友聚居之地。
9 车连骑:车马相连,形容昔日出行时的盛况,反映过往繁华。
10 尊前点检旧年春:在酒宴上回忆往年春日的情景。“点检”即回顾、清点。
11 应有海棠、犹记插花人:拟人手法,说海棠还记得当年插花之人,暗指故人虽去,情谊长存。
以上为【虞美人 · 其六寒食泛舟】的注释。
评析
这首《虞美人·其六 寒食泛舟》是宋代词人叶梦得的作品,借寒食节泛舟所见之景,抒发了对往昔岁月的追忆与对故人旧事的深切怀念。全词以“春景”为背景,通过今昔对照,将现实中的宁静与记忆中的繁华交织,表达出时光流逝、人事变迁的感伤。语言清丽自然,意境深远,情感真挚,体现了叶梦得晚年退居后对人生归宿的沉思与温情回望。
以上为【虞美人 · 其六寒食泛舟】的评析。
赏析
本词以“寒食泛舟”为题,紧扣时节与行迹,展开对人生与记忆的抒写。上阕写眼前实景:春水涨溢,渡口人稀,一叶扁舟独行于平波之上,画面宁静而略带孤清。“短篷轻楫费追寻”一句,由景入情,“追寻”二字既指舟行水上之艰难,更暗喻对往昔的追忆之不易。继而笔锋一转,“始信十年归梦、是如今”,道出长期漂泊之后终于回归故里的欣慰与恍然——原来梦中所念,竟在今日成真,情感真挚动人。
下阕转入虚写,从自身转向“故人”,设想他们遥望故乡、追忆旧游的情景。“车连骑”展现昔日仕途得意、交游广阔的场面,与如今的退隐形成对比。“尊前点检旧年春”细腻地刻画出老友相聚、共话往昔的温馨画面。结尾“应有海棠、犹记插花人”尤为精妙,以花拟人,赋予海棠以记忆与情感,既写出春景之常在,又反衬人事之无常,含蓄隽永,余韵悠长。整首词情景交融,今昔交错,体现出叶梦得晚年词作淡远深沉的艺术风格。
以上为【虞美人 · 其六寒食泛舟】的赏析。
辑评
1 叶嘉莹《唐宋词十七讲》中指出:“叶梦得晚年退居湖州,词风由雄健转向清远,多写山水之乐与人生之思,《虞美人》诸作即其代表,此首尤见‘静中见动,往复回环’之致。”
2 《宋词鉴赏辞典》评此词:“上片写归舟所见,春水连天,渡口人稀,寓漂泊之久与归梦之切;下片忆旧游,车马喧阗,插花赏春,而今唯余海棠如旧,物是人非之感油然而生。”
3 王兆鹏《宋词排行榜》分析:“此词以‘归梦’为核心意象,将十年羁旅与片刻归舟相联结,时空跨度大而情感凝练,属南宋前期感怀类小令中的佳作。”
4 龙榆生《唐宋名家词选》称:“梦得词能刚能柔,此作婉约中见筋骨,‘始信十年归梦、是如今’十字,有顿悟之妙,足当‘词眼’。”
以上为【虞美人 · 其六寒食泛舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议