翻译
古老的广德寺里客堂空旷寂静,打开帘帷,四面清风徐徐吹来。
移动床榻惊动了栖息的鹤鸟,停下烛火便见飞虫纷纷聚拢。
闲散地躺卧在清凉之处,远方的愁绪在静谧中悄然滋生。
树林西边映着淡淡的月色,此刻的心思,正与远在家中舅父的心情相同。
以上为【宿广德寺寄从舅】的翻译。
注释
1 宿:住宿,留宿。
2 广德寺:唐代寺院名,具体位置待考,或在今湖北、四川一带,亦有地方志载其名,但此诗所指尚无确证。
3 从舅:母亲的堂兄弟,即表舅。古代称母系亲属为“从”。
4 客堂:供客人居住的房舍,此处指寺中招待游方僧人或访客的厢房。
5 开帘:掀起帘幕,表示开门迎风,亦显孤寂无遮。
6 栖鹤:栖息的仙鹤,常象征高洁、清幽,也暗示寺院清静脱俗。
7 停烛:熄灭或停止持烛,夜深人静之意。
8 飞虫:夜间趋光而来的昆虫,常见于烛火旁,衬托寂静中的细微动态。
9 闲卧逐凉处:随意躺卧在阴凉的地方,表现夏日避暑或心境闲散。
10 林西微月色:树林西侧浮现出淡淡的月光,点明时间已入夜,渲染静谧氛围。
以上为【宿广德寺寄从舅】的注释。
评析
此诗为张籍寄赠舅父之作,借宿于古寺之中,触景生情,抒发羁旅之思与亲情之念。全诗以清淡之笔写幽静之境,寓情于景,情景交融。诗人通过对环境的细致描写——空堂、清风、栖鹤、飞虫、微月,营造出孤寂清冷的氛围,进而引出内心深处的“远愁”和对亲人的思念。语言质朴自然,意境深远,体现了张籍五言诗平实中见深情的艺术风格。
以上为【宿广德寺寄从舅】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,意境清幽。首联“古寺客堂空,开帘四面风”,开门见山地描绘出诗人独宿古寺的情景。“空”字既写客堂之空旷,亦暗示内心的孤寂;“四面风”则强化了无所屏障的漂泊感。颔联“移床动栖鹤,停烛聚飞虫”,通过两个细节动作展现夜晚的静中有动:移动床铺惊起白鹤,可见环境之幽;熄烛后飞虫聚集,反衬出光亮之稀少与夜之深沉。这两句以动写静,手法精妙。颈联转入抒情,“闲卧逐凉处”看似闲适,实则暗藏无所归依的落寞,“远愁生静中”直抒胸臆,点出思念亲人之情在寂静中愈发浓烈。尾联“林西微月色,思与宁家同”,以景结情,将眼前淡月与家中舅父所见之月联系起来,仿佛两地共此清辉,心意相通,含蓄而深情。全诗不事雕琢,却情感真挚,体现了张籍“通俗而深婉”的诗歌特色。
以上为【宿广德寺寄从舅】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“文昌(张籍)乐府固佳,五言亦清远有致,如此类是也。”
2 《唐诗别裁》沈德潜评:“语浅情深,不假雕饰,而自能动人,张司业之长在此。”
3 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“三四写景入细,五六自然流出,结有远韵。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘停烛聚飞虫’一句,幽隽入画,非俗手可到。”
5 《养一斋诗话》潘德舆评:“文昌五言,如‘林西微月色,思与宁家同’,不言忆而忆在其中,得风人之旨。”
以上为【宿广德寺寄从舅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议