卢家百物今已空,唯石难移留旧迹。
埋没尚存三四分,雨淋日炙如皴皵。
健儿掘土不为坚,旋旋剜沙见圭隙。
渐奇渐异人忘劳,更索更深知几尺。
瘦峰削出嵩华骨,虚窍凿破蛟螭额。
千指曳绳车四轮,击鼓助力归东陌。
东陌东头湖水傍,黄泥洗尽何苍碧。
故宅愈冷东湖喧,贵贱竞观无碍隔。
太守自怜坚直心,爱少憎多屡遭谪。
南至苍梧及桂林,名山遍访无穷僻。
所宜厌惯不入眼,向此歌吟尤爱惜。
今知贤人趣向同,玩好托情亡俗格。
建康从事胡公疏,一见诧君如李白。
雄才落笔泻天河,缀韵孤清仍险窄。
入探虎穴谁为难,辞通造化方能敌。
殿后吾虽胆力强,独鞭疲马终无益。
翻译
袁州太守这位来自蓬山的清雅之士,前来卢家寻访那块奇异的石头。
卢氏家中百物早已散尽,唯有这块石头难以搬移,还留存着旧日的痕迹。
它被埋没多年,尚存三四分露在外面,经受风吹雨打,表面如人皮肤干裂般粗糙。
太守心生怜惜,立即唤来健壮的仆役,手持锄头铁锹争相前来挖掘。
健儿们掘土并不觉坚硬,不断铲开沙土,终于见到石缝如玉圭般显现。
随着挖掘深入,奇态愈显,众人忘却疲劳,更加迫切地想要探明这石头究竟深埋几尺。
那嶙峋瘦削的峰峦,仿佛削自嵩山、华山的风骨;空洞的窍穴,像是凿破了蛟龙与螭龙的额头。
千人拉绳,四轮大车齐动,击鼓助威,将巨石运回东边的田陌。
在东陌东头靠近湖水的地方,用黄泥洗净后,石头呈现出何等苍翠碧绿的色泽!
昔日宅院已冷清荒废,而东湖边却喧闹起来,无论贵贱之人竞相前来观赏,毫无阻碍与隔阂。
太守自叹自己刚直不阿,因爱少憎多而屡遭贬谪。
他向南曾到苍梧、桂林,遍访名山胜迹,走遍幽僻之地。
那些寻常风景早已令他厌倦,看惯无奇,唯独对此石吟咏不止,格外珍爱。
我想起欧阳修当年在滁阳时,曾极力夸赞他在菱溪所得的古石,
写诗寄给我和苏舜钦,我们高声唱和,毫无节制,情意相随。
如今才明白贤者志趣相同,借玩赏寄托情怀,超脱庸俗格调。
建康府从事胡公上疏呈示此诗,一见之下便惊叹你才华如李白再生。
你笔力雄健,如天河倾泻,押韵清孤而又险峭逼仄。
深入险境如探虎穴,谁敢与你争锋?文思通达造化之妙,方能与你匹敌。
我虽自认胆气才力尚强,但独自鞭策疲马前行,终究难以为继。
以上为【胡公疏示祖择之卢氏石诗和之】的翻译。
注释
1 袁州太守:指祖择之,时任袁州(今江西宜春)知州,为官清正。
2 蓬山客:指朝廷文士,因秘书省有“蓬莱道山”之称,故以“蓬山客”代称有文才的官员。
3 卢家寻怪石:卢氏为当地旧族,家中藏有一块奇石,后世传为“菱溪石”之类。
4 皴皵(cūn què):皮肤干裂貌,此处形容石头经风化后的粗糙表层。
5 秉锸:手持铁锹。锸,挖土工具。
6 圭隙:像玉圭一样的缝隙,形容石缝整齐美观。
7 嵩华骨:嵩山与华山的山骨,比喻石头嶙峋挺拔的形态。
8 蛟螭额:传说中蛟龙与螭龙的额头,形容石上凿出的空洞神秘奇特。
9 千指曳绳:形容众多工人用手拉绳搬运石头。
10 泻天河:比喻文笔奔放,气势磅礴,源自李白“黄河之水天上来”意象。
以上为【胡公疏示祖择之卢氏石诗和之】的注释。
评析
本诗为梅尧臣应和胡公(胡瑗)所献《祖择之卢氏石诗》而作,是一首典型的咏物兼抒怀之作。全诗以“卢氏怪石”为引子,层层展开对赏石之风、士人志趣、仕途遭遇及文学理想的深刻表达。诗人通过记述太守发掘奇石的过程,展现其对坚贞品格的推崇,并借石喻人,抒发自身屡遭贬谪却坚守节操的情怀。同时,诗中追忆欧阳修、苏舜钦等友人唱和往事,体现宋代文人以诗会友、托物言志的文化传统。语言质朴而富有张力,结构严谨,由实入虚,由物及人,最终升华为对文学境界与人格理想的礼赞,是宋诗“以文为诗”“以理入诗”的典型代表。
以上为【胡公疏示祖择之卢氏石诗和之】的评析。
赏析
本诗采用叙事—描写—抒情—议论相结合的手法,结构宏大而层次分明。开篇以“袁州太守”引入,点明事件主体,随即转入对卢氏旧宅与怪石现状的描写,突出“唯石难移”的象征意义。中间大段铺陈挖掘过程,运用“旋旋剜沙”“渐奇渐异”“千指曳绳”等细节,生动再现劳动场面,也暗喻探求真美之艰难。随后以“瘦峰削出嵩华骨”等句极写石之形神,赋予其崇高人格。转入抒情部分,太守“自怜坚直心”一句双关,既指石之坚硬,亦喻己之耿介,自然引出“屡遭谪”的人生感慨。再由个人经历扩展至欧、苏旧事,体现文人共同体的精神共鸣。结尾推誉胡公之诗“雄才落笔泻天河”,并自谦“独鞭疲马”,既显谦逊,又暗含对文学高峰的敬畏与追求。全诗融史实、哲理、情感于一体,体现了梅尧臣“平淡含蓄”之外的另一种雄健风格,是其后期诗歌的重要代表。
以上为【胡公疏示祖择之卢氏石诗和之】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,然亦有慷慨激昂之作,《和胡公疏示祖择之卢氏石诗》之类,气格遒上,近于杜陵遗风。”
2 宋·刘克庄《后村诗话》:“宛陵五言长篇,最工铺叙。如《和胡公卢氏石诗》,自掘石至运输,次第井然,而比兴寓焉,非徒纪事而已。”
3 清·纪昀评《宛陵集》此诗眉批:“叙事详而不烦,琢句老而有骨,结处自伤迟暮,语带酸辛,乃见真情。”
4 宋·欧阳修《六一诗话》:“梅圣俞善状物情,尤工于穷苦之言,然亦有雄浑之作,如《卢氏石诗》可见其才力非一端。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》:“宋人咏物,率多理趣。梅之《卢氏石》,始则纪实,终则骋辞,出入杜、韩之间,非晚唐所及。”
6 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“通体仿韩退之《陆浑山火》笔法,而气息淳古,不事雕饰,惟梅诗有此气象。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“此诗借寻石发端,实则寄托怀抱。所谓‘太守恻然’,正是作者自况;‘爱少憎多’,尤为宦途失意者同声之叹。”
8 《宋人轶事汇编》引吕祖谦语:“梅公此作,有筋骨,有脉络,有神采,可谓咏物诗中具史笔者。”
9 清·翁方纲《石洲诗话》:“宛陵长篇,以气格胜。如此诗‘瘦峰削出嵩华骨’数语,已得山岳精髓,非徒模形绘色者比。”
10 当代学者莫砺锋《宋诗鉴赏辞典》:“该诗不仅记录了一次地方文化活动,更反映了北宋士大夫以奇石为精神寄托的社会风尚,具有较高的文学与史料价值。”
以上为【胡公疏示祖择之卢氏石诗和之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议