翻译
一百零五天来风雨急骤,斜飞的细雨沾湿了春日郊外的衣衫。
梨花凋残过半,春意阑珊,心情也显得寥落;客居他乡的人渐渐年老,寻游的乐趣已不如从前。
城中车马喧嚣,九门热闹非凡;而百姓人家却烟火稀少,一片冷清。
今日我甘愿独居在僻静的小巷,毫无遗憾,就像在墓地间喝醉归来一样心安。
以上为【依韵和李舍人旅中寒食感事】的翻译。
注释
1 一百五日:指冬至后第一百零五日,即寒食节前一日或当日,古有“一百五夜寒食雨”之说。
2 斜飘细湿:形容风雨斜飞,细雨沾衣。
3 春郊衣:指诗人在郊外行走时所穿的衣服。
4 梨花半残:梨花已开过一半,开始凋落,点明时节已过早春。
5 意思少:春意减退,情绪低落。
6 客子:旅居在外之人,诗人自指。
7 渐老寻游非:年纪渐长,不再像年轻时那样热衷出游。
8 戢戢(jí jí):聚集貌,形容车马众多、秩序井然的样子。
9 九门:古代都城通常设有九座城门,泛指京城各处城门,代指都市繁华。
10 坛间得醉归:墦,坟墓。化用《孟子·离娄下》“东郭墦间之祭者,乞其余”的典故,此处反其意而用之,表示虽居贫贱而不失志趣,甘于寂寞。
以上为【依韵和李舍人旅中寒食感事】的注释。
评析
此诗作于寒食节期间,诗人李舍人旅居他乡,感时伤怀而作。全诗以风雨春寒为背景,通过描绘自然景象与人事变迁,抒发了诗人年华老去、羁旅漂泊的孤寂之情。前两联写景寓情,梨花将尽暗示春光易逝,亦象征人生迟暮;后两联转入社会观察与自我心境的对照,由“车徒九门盛”反衬“烟火万家微”,揭示繁华背后的民生凋敝。尾联以自居穷巷、醉归墦间作结,看似旷达,实则饱含无奈与疏离之感。整首诗语言简淡,意境深远,体现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。
以上为【依韵和李舍人旅中寒食感事】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融,层层递进。首联以“一百五日”点明时间——寒食节前后,正是春寒料峭、阴雨连绵之时。“风雨急”三字不仅写天气之恶劣,也为全诗奠定了凄清的基调。“斜飘细湿春郊衣”则进一步将外在环境与个人感受结合,使读者仿佛身临其境,感受到那份湿冷与孤寂。
颔联转入内心描写,“梨花半残”既是实景,又暗喻美好时光的流逝;“意思少”三字看似平淡,实则沉重,透露出诗人对春光不再、年华老去的深切感慨。“客子渐老寻游非”直抒胸臆,道出了游子暮年的无奈与倦怠,情感真挚动人。
颈联笔锋一转,从个体感受扩展到社会图景。“戢戢车徒九门盛”写出都市节日期间的热闹场面,车马如织,人群熙攘;然而紧接着“寥寥烟火万家微”却揭示了普通百姓生活的清苦与冷清。两句形成鲜明对比,既见诗人敏锐的观察力,也体现其对民生疾苦的关注。
尾联收束有力,“今朝甘自居穷巷”表现出一种主动选择的孤独,不同于被迫流落,而是心灵上的自觉退守。“无恨墦间得醉归”借用典故,表达了一种超脱名利、安于贫贱的精神境界。这种“甘居”与“无恨”的态度,正是梅尧臣诗歌中常见的理性克制与内敛情怀的体现。
全诗语言朴素自然,不事雕琢,却意蕴深厚。在意象选择上,风雨、残花、穷巷、坟茔等均带有衰飒之气,共同构建出一个清冷、寂寥的艺术世界。而在这世界中,诗人并未沉溺于哀怨,而是以冷静的目光审视自身与社会,在悲慨之中透出一份清醒与坚守。
以上为【依韵和李舍人旅中寒食感事】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅尧臣诗:“务求深远,不尚辞华,于平淡中见警策。”此诗正合其格。
2 《四库全书总目提要》称:“尧臣诗原本性情,关涉风教,尤长于兴寄。”本篇寒食感事,既有身世之叹,亦含世态之察。
3 方回《瀛奎律髓》卷十六评此类诗云:“梅圣俞多作寒食诗,皆凄婉有楚声,此篇尤见孤怀。”
4 清代纪昀评曰:“中二联工对而不见刻削之迹,结语自况,亦有寄托。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“梅诗常于琐事细景中寓慨叹,此诗风雨、梨花、车马、烟火,皆眼前语,而情致自深。”
以上为【依韵和李舍人旅中寒食感事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议