翻译
张遂州即将赴任,我赠诗相送。你这位曾位列华省的名士,志向早已西向蜀地,如同司马相如当年在桥柱上题字明志一般。如今你已手持符节出任地方长官,毫不畏惧关山险阻,策马前行。你将远行千里穿越秦地,遥望素浐之水;三年后还归蜀中,再度踏过青泥古道。家乡的锦绶官服固然令人欣慰,但更值得珍视的是,你在外能恭敬奉养父亲,在内又能安享家庭之乐。
以上为【送张遂州】的翻译。
注释
1 华省:指尚书省或中央高级官署,因设于宫中,故称“华省”。
2 名郎:有声望的郎官,指张遂州曾任朝廷要职。
3 相如桥柱旧曾题:用汉代司马相如赴长安时,在成都升仙桥题字“不乘高车驷马,不过此桥”的典故,喻张遂州早有大志。
4 符节:古代使臣或官员所持的凭证,此处指张遂州出任地方官的任命信物。
5 为邦守:担任地方郡守,治理一方。
6 关山入马蹄:形容不畏艰险,策马穿越山川赴任。
7 素浐:指浐水,关中八川之一,流经长安东郊,代指秦地风光。
8 青泥:青泥岭,在今陕西略阳西北,为入蜀要道,以险峻著称。
9 里门锦绶:指衣锦还乡,佩戴官绶,象征荣归故里。
10 严君:尊称父亲;阿㜷(ní):古语中对妻妾或家中女性亲人的昵称,此处泛指家人,表达家庭和睦之乐。
以上为【送张遂州】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人张遂州赴任所作,融叙事、写景、抒情于一体,既表达对友人才德的赞许,又寄寓对其仕途与孝道兼修的敬重。全诗结构严谨,用典自然,语言质朴而意蕴深厚。诗人通过回顾友人过往志向、描写其赴任征程,并点出其孝亲爱家的品德,展现出一位儒者官员的理想形象。情感真挚而不浮泛,体现了宋诗注重理趣与人伦的特点。
以上为【送张遂州】的评析。
赏析
本诗首联以“华省名郎”起笔,点明张遂州的身份与才望,“意若西”三字巧妙引出其志在西南,呼应“相如桥柱”之典,不仅彰显其早年抱负,亦赋予送别以历史厚重感。颔联转入现实,写其执节赴任,“不畏关山”一句气势顿生,突出其担当与勇气。颈联转写行程,“千里过秦”“三年还蜀”,时空交错,既有征途辽远之实,亦含人生流转之思,素浐、青泥两地意象典型,勾勒出从京畿到巴蜀的地理画卷。尾联升华主题,不以功名为最高追求,而强调“外奉严君内阿㜷”,将仕宦成就与家庭伦理结合,体现宋代士大夫重孝道、尚人伦的价值取向。全诗用典贴切而不炫博,语言简练而情意深沉,是典型的宋人送别诗风格。
以上为【送张遂州】的赏析。
辑评
1 据《四库全书总目提要》卷一百五十一:“梅尧臣诗务求深远,不事雕琢,而意味自长。”此诗正可见其“不事雕琢”而情理兼备之风。
2 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“圣俞(梅尧臣)送人之作,多寓规勉之意,不徒作应酬语。”此诗赞友人志节与孝行,确非泛泛赠言。
3 方回《瀛奎律髓》卷二十六载:“梅诗质实,得杜之骨,而少其雄浑。”此诗结构谨严,近杜工部法度,然语气温厚,自具面目。
4 清代纪昀评梅尧臣诗云:“平正朴实之中,自有筋骨。”此诗叙事有序,议论得体,正合此评。
以上为【送张遂州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议