翻译
一匹赭白相间的骏马从西北而来,原本是天庭所赐的天马品种。
早晨还在秦地,傍晚便到了吴地,飞驰之间连嵩山、华山都如同匆匆经过的坟冢。
可惜至今未曾遇到伯乐那样的识才之人,只能低垂着头,在青青的陇上放牧度日。
今天它忽然回头注视我,扬起鬃毛,竖起耳朵,发出长鸣。
那声音带着秋风般的悲凉,仿佛已失去了当年荆轲赴死时的豪勇。
谁人能驾驭这鸾凤之车,高高腾起,穿行于云雾之间,带它直上九霄?
以上为【周仲章都官示卷因以赠之】的翻译。
注释
1 赭白:红褐色与白色相间的马,古代名马色相,常指良驹。
2 天马:传说中来自西域或天界的神马,汉代以来常用来比喻非凡人才。
3 朝秦暮至吴:化用“朝发夕至”之意,极言马行之速,亦暗喻人才流转之频繁。
4 嵩华:嵩山与华山,泛指中原名山,此处形容奔行之广远。
5 历冢:如同经过坟墓一般迅速掠过,形容行程迅疾而无情。
6 伯乐:春秋时善相马者,后世用以比喻善于发现人才的人。
7 垂头牧青陇:低头在青翠的陇上放牧,象征良才被弃置乡野。
8 振鬣:扬起马鬃,形容马兴奋或激动之态。
9 耳耸耸:耳朵竖起,表现马警觉、渴望被理解的状态。
10 荆轲勇:指荆轲刺秦王时慷慨赴死的豪情,此处反衬天马虽曾有壮志,今已消沉。
以上为【周仲章都官示卷因以赠之】的注释。
评析
本诗借咏马以抒怀,托物言志,通过描绘一匹神骏却不得其主的千里马,寄托诗人对人才被埋没的深切感慨。全诗以“天马”为象征,既写其超凡出身与迅疾神采,又突出其未遇伯乐、空怀壮志的悲凉处境。结尾以“驾鸾车”“蹑云雾”的想象,表达对理想境界和知音赏识的向往。情感沉郁,意象雄奇,语言凝练而富有张力,体现了梅尧臣诗歌“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【周仲章都官示卷因以赠之】的评析。
赏析
此诗以“周仲章都官示卷因以赠之”为题,实为借赠答之机抒发胸中块垒。开篇即以“赭白西北来”突兀而起,赋予所咏之马神秘高贵的出身,奠定全诗雄奇基调。“朝秦暮至吴”一句极写其奔驰万里之能,空间跨度极大,暗示人才奔波求仕之勤。“嵩华如历冢”则笔锋一转,将巍峨高山比作路旁坟冢,既显行程之疾,又透出苍凉意味,似有“功业如尘”之叹。
“伯乐曾未逢”是全诗情感转折点,由外在描写转入内心悲慨。千里马终不得识,只能“垂头牧青陇”,形象凄然,直指人才埋没之痛。而“顾我鸣”“振鬣”等细节,则写出马之灵性与不甘,仿佛主动寻求知音,与诗人自我投射融为一体。
“声生秋风悲”以通感手法将马嘶与秋风并置,渲染出萧瑟悲壮的氛围,“已丧荆轲勇”更进一步,用历史典故反衬当下志气之消磨,令人唏嘘。结尾忽作飞扬之想:“谁牵驾鸾车,高蹑云雾拥”,既是问天,亦是自问,寄望于超凡脱俗的知遇,意境高远,余韵悠长。
全诗结构严谨,由物及人,由实入虚,层层递进,充分展现了梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的创作特色。
以上为【周仲章都官示卷因以赠之】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于比兴。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其初喜为清丽闲肆平淡,久则涵演深远,间亦琢刻以出怪巧,然气完力余,益老以劲。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“宛陵先生诗,清新深妙,盖得江山之助,而能陶冶性情者也。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以辞胜,故往往直抒胸臆,而自有沉郁顿挫之致。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“仲堪赠答诸作,多托物寓意,此篇咏马,实自伤不遇。”
以上为【周仲章都官示卷因以赠之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议