翻译
整夜我总是喜爱月亮,但每每见月却常感稀少。
不是下雨就是云遮天,怎能揽取它的清辉照耀?
倘若有一晚明亮,又何惧露水沾湿衣袍。
嫦娥领着玉兔,在广寒宫中孤寂命薄。
堂堂明月难得光辉普照,大多时候半掩于云扉之后。
曾辜负万家期盼的目光,徒然随着人世起落而隐现。
一年又一年地轮转,白发渐生,唯思归隐江畔垂钓。
以上为【爱月】的翻译。
注释
1 爱月:喜爱月亮,亦暗喻对光明、理想之向往。
2 见月常苦稀:常常苦于见不到月亮,指天气不佳或月相不明。
3 不雨即云晦:不是下雨就是阴云密布,天色昏暗。
4 揽光辉:揽取月光,引申为亲近美好事物。
5 傥有一夕明:倘若有那么一个夜晚明亮无云。
6 素娥:即嫦娥,传说中的月中仙女,代指月亮。
7 玉兔:神话中在月宫捣药的兔子,亦为月亮象征。
8 孤寡命亦微:指嫦娥独居月宫,命运孤寂卑微,亦喻贤者处境凄凉。
9 堂堂罕开耀:堂堂,形容月之庄严光明;罕开耀,很少真正大放光芒。
10 钓矶:钓鱼的石台,指隐居生活。
以上为【爱月】的注释。
评析
梅尧臣此诗以“爱月”为题,抒写对明月的深切喜爱与长久期待,更借月之盈亏晦明,寄托人生感慨。诗人因月常被风雨云雾所蔽而生遗憾,进而联想到明月虽高洁光明,却命运孤微、难展其辉,正如贤才不得其时、抱负难伸。末句以“白发思钓矶”收束,流露出年华老去、退隐江湖的无奈与淡泊。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【爱月】的评析。
赏析
本诗以“爱月”起兴,实则托物言志。首句直抒胸臆,“终夜每爱月”展现诗人对月的执着情感,而“见月常苦稀”则转折出理想与现实之间的落差。中间写天气阻隔月光,既是实景描写,也隐喻世道昏暗、贤路阻塞。素娥、玉兔之语,将神话意象融入个人情思,赋予月亮以人格化命运——纵然高贵,却孤寂无依,难以施展光华。这正是诗人自身境遇的写照:有才德而不见用于时。
“堂堂罕开耀,多是半掩扉”二句尤为深刻,既写月象,亦讽世情。明月本应普照天下,却常被遮蔽,如同君子之道难行于世。而“曾负万家望,空是随人归”进一步深化主题:月亮承载万众期待,却只能顺应天时升降,无法自主,暗喻士人虽怀济世之志,终不免随波逐流。结尾由月及己,“白发思钓矶”以退隐之想作结,悲而不怒,哀而不伤,体现出宋诗特有的理性节制与内敛风致。
全诗结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。语言平实却意蕴丰厚,善用象征与双关,展现了梅尧臣作为宋诗奠基者之一的艺术功力。
以上为【爱月】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味自远。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗,冲淡中有悲壮气,如‘白发思钓矶’之类,皆晚岁所作,感慨系之。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人得唐人筋骨,而损其风神,惟梅尧臣稍存古意,如‘终夜每爱月’等篇,犹有汉魏遗音。”
5 清·沈德潜《宋诗别裁集》评此诗:“因爱月而念及素娥孤寂,因月晦而叹人事无常,结以归钓,襟怀可见。”
6 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》:“此诗寓意深微,非止咏月而已。‘堂堂罕开耀’二语,可为千古贤士不遇写照。”
以上为【爱月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议