翻译
别人用下棋来消磨时光,我一看见下棋就昏昏欲睡。
棋局未必真能决定生死,何必如此计较愚智的高低?
不过是追求多赢几子,争先以图占得便宜罢了。
还不如饮酒来得高明,可以悠然自得地共享清醒与醉意。
以上为【闻宣叔挺之围棋】的翻译。
注释
1 闻宣叔挺之:人名,闻挺之,字宣叔,生平不详,应为梅尧臣友人,善围棋。
2 围棋:中国传统棋类游戏,又称“弈”,古人常以之为雅事。
3 销日:消磨时光。销,通“消”。
4 辄寐:就打瞌睡。辄,总是,每每。
5 尽死生:指围棋中“死活”术语,亦暗喻人生重大抉择。
6 何兹:为何如此。兹,此。
7 只将多胜少:仅仅是以多得子为胜。指围棋中以占地多寡定胜负。
8 复取先为利:又以抢占先机为有利。强调争先的心理。
9 不若酒之贤:不如酒来得贤明。贤,此处作动词,意为“高明”“有益”。
10 悠然共醒醉:安然自得地共享清醒与醉意。化用陶渊明“悠悠迷所留,酒中有深味”之意。
以上为【闻宣叔挺之围棋】的注释。
评析
梅尧臣此诗借观人围棋抒发对人生处世的思考。他不喜围棋竞技之繁琐与执着,认为其中所争不过细枝末节,远不如饮酒之洒脱自然。诗中体现了一种超然物外、返璞归真的生活态度,推崇精神自由而非技艺胜负。通过“棋”与“酒”的对比,诗人表达了对世俗争竞的厌倦和对闲适境界的向往,语言平实而意蕴深远,是宋诗中典型的理趣之作。
以上为【闻宣叔挺之围棋】的评析。
赏析
本诗以“观棋”为切入点,却不在棋艺本身着墨,而是由棋入理,表达对人生价值的反思。首联即出奇制胜,直言“我观棋辄寐”,与常人“以棋销日”形成鲜明对比,凸显诗人超脱的态度。颔联进一步质疑围棋的意义:“未必尽死生,何兹较愚智”,指出棋局中的生死争夺并非真实人生的映照,何必如此认真区分智愚?颈联揭示人们下棋的真实心理——“只将多胜少,复取先为利”,不过是功利心的体现,毫无高远境界可言。尾联笔锋一转,提出“酒之贤”,以酒代棋,主张在“醒醉之间”寻求精神自由,呼应魏晋以来“得意忘言”的玄学传统。全诗语言质朴,结构清晰,层层推进,于平淡中见深刻,体现了宋诗重理趣、尚思辨的特点。
以上为【闻宣叔挺之围棋】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于澄清淡泊,务求深刻,不尚华饰,而兴象颇乏。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞诗集序》:“盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。”(虽非专评此诗,但可作理解梅诗风格之背景)
3 清·纪昀评梅尧臣诗:“古淡有真味,不求工而自工。”(《瀛奎律髓汇评》引)
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“挺之善弈,而梅公厌观,因赋此诗,托意深远,非止嘲戏而已。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣想把宋诗的内容弄得深刻些,题材弄得好些,因此有所谓‘以俗为雅,以故为新’。”(可解释此诗以日常事说理之特点)
以上为【闻宣叔挺之围棋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议