翻译
信使从随州而来,带来了尹师鲁寄居僧舍的消息,描述他所处环境景物十分详细,于是我作此诗寄给他:
驿使谈起汉水以东之地,那是我故友被贬谪的地方。
他所居住的地方虽非正式宅第,但只要有树,便是美好的树木。
每日膳食或有鸡炖肉羹,时令蔬菜多是竹笋和芋头。
夜晚堂屋中蛇盘绕成团,白天门外喜鹊喧闹聚集。
著书立说尚未完成,但他已因喜爱清静而获得生活的情趣。
我想前去探望他,却因酷热暑气难以成行。
以上为【使者自随州来知尹师鲁寓止僧舍语其处物景甚详因作诗以寄焉】的翻译。
注释
1 驿使:传递官方文书或信息的使者。此处指从随州来的信差。
2 汉东:汉水以东地区,唐代曾设汉东郡,宋代随州属京西南路,地处汉水流域,故称。
3 尹师鲁:即尹洙(1001–1047),字师鲁,北宋文学家,古文运动重要人物,与欧阳修、梅尧臣交好,因政治牵连屡遭贬谪。
4 寓止僧舍:寄居在寺庙之中。古代贬官常无固定住所,借住佛寺较为常见。
5 虽非居:并非正式住宅,意指临时栖身之所。
6 嘉树:美好的树木,语出《诗经·小雅·湛露》:“其桐其椅,其实离离;岂弟君子,莫不令仪。”此处借指环境尚可,精神有所寄托。
7 鸡肫:应为“鸡豚”之误或异写,指家禽与猪肉,泛指日常荤食。一说“肫”通“纯”,但更可能为“豚”之形近讹字。
8 笋芋:竹笋和芋头,皆为山间易得的时令蔬菜,反映生活简朴。
9 夜堂蛇结蟠:夜晚屋中蛇类盘绕而居,形容居所荒僻潮湿,人迹稀少。
10 昼户鹊噪聚:白天门前喜鹊聚集喧叫,古人以为吉兆,亦见环境幽静,鸟雀不惧人。
11 爱静已得趣:喜爱清静,并从中获得生活乐趣,体现士人安贫乐道的情怀。
12 炎蒸:酷热暑气,指夏季高温天气,成为未能前往探访的客观原因。
以上为【使者自随州来知尹师鲁寓止僧舍语其处物景甚详因作诗以寄焉】的注释。
评析
本诗为梅尧臣得知友人尹洙(字师鲁)被贬随州、寓居僧舍后所作的寄赠之作。全诗以平实语言描绘贬所环境,既写出其清苦处境,又突出其安于静寂、潜心著述的精神状态。诗人通过驿使传来的细节,勾勒出一幅远离尘嚣、略带荒僻的生活图景,表达对友人境遇的关切与敬重。末句“炎蒸未能去”流露出欲访不得的遗憾,情感真挚含蓄。全诗风格质朴自然,体现了宋诗重理趣、尚平淡的审美取向。
以上为【使者自随州来知尹师鲁寓止僧舍语其处物景甚详因作诗以寄焉】的评析。
赏析
这首五言古诗以纪实笔法写友人贬居生活,结构清晰,由闻讯、写景、述事到抒情层层递进。首两句点明信息来源与人物背景,“故人迁谪处”一句便已蕴含同情。中间六句具体描摹生活环境:饮食粗简(鸡豚笋芋)、居处荒僻(蛇蟠鹊噪),却以“有树即嘉树”“爱静已得趣”轻轻转折,将外在困顿升华为内在超脱,体现出宋代士大夫在逆境中追求精神自足的价值取向。结尾“予欲访其人,炎蒸未能去”看似寻常叙事,实则深藏牵挂与无奈,语淡而情浓。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,正是梅尧臣“平淡而山高水深”的典型风格。同时,诗中对自然物象的细致观察与准确捕捉,也展现了宋诗注重写实、讲求细节的特点。
以上为【使者自随州来知尹师鲁寓止僧舍语其处物景甚详因作诗以寄焉】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而格律谨严,风骨凛然,实能自成一家。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气象自清。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“叙述情事,质实朴素,绝无粉饰,而情味悠长。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“语虽浅近,意则深远,得风人之遗。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往用最简单的词汇和句法,来表达最细腻的感觉和最复杂的体会。”
6 朱东润《中国历代文学作品选》指出:“此诗通过驿使所言,再现贬所生活情景,于荒凉中见情趣,于困顿中见节操。”
以上为【使者自随州来知尹师鲁寓止僧舍语其处物景甚详因作诗以寄焉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议