翻译
你家住在梅溪边上,只见梅花开得满树洁白。
我家的却是红梅,想求一枝红梅寄给归乡的客人。
剪下枝条相接如同交情,根与梢本末相连,并无间隔。
等到明年举杯饮酒时,醉后的面颊将泛起微微的红晕。
以上为【吴正仲求红梅接头】的翻译。
注释
1 梅溪:地名,或泛指种梅的溪边人家,此处可能虚指吴正仲居处。
2 家树红:指自家所植为红梅品种。
3 归客:指将返回家乡的人,或特指传递信息之人。
4 剪接:剪取梅枝嫁接,亦喻友情的连接与延续。
5 本末不相隔:指梅树枝条虽被剪下,但其根本与枝梢仍属同源,象征友情不分彼此。
6 举酒时:指重逢共饮之时。
7 醉颊生微赤:既呼应红梅之色,又暗喻欢聚时的喜悦与醉态,双关巧妙。
以上为【吴正仲求红梅接头】的注释。
评析
此诗以“求红梅”为题,实则借物抒情,通过梅花的白与红对比,寄托友情之深厚与心灵之契合。诗人不直言思念或情谊,而以“剪接”梅枝喻友情交融,自然贴切。尾联由梅色转至人面,由物及人,将自然之景与人情之美融为一体,含蓄隽永,余味悠长。全诗语言质朴,意境清新,体现了宋诗注重理趣与情感结合的特点。
以上为【吴正仲求红梅接头】的评析。
赏析
本诗为梅尧臣酬答友人之作,以“求红梅”为引,展开对友情的咏叹。首联从对方写起,“梅花白”点出吴正仲所居环境清雅,也暗示其品性高洁;次联转述自家“家树红”,求枝相寄,看似寻常请求,实则蕴含深切情意。三联以“剪接”作比,将植物嫁接之术升华为情感交融的象征,强调友情本为一体、毫无隔阂,立意新颖而深刻。尾联宕开一笔,设想来年共饮之景,以“醉颊生微赤”呼应“红梅”,使物与人、色与情浑然一体,诗意由此升华。全诗结构严谨,由景入情,由物及人,层层递进,体现了宋诗“以理趣胜”的典型风格,同时不失温柔敦厚之情。
以上为【吴正仲求红梅接头】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“尧臣诗务求深远,不事雕琢,而意味自长。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗平易中有深味,如‘剪接如交情’等句,皆是实理流出。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗虽非律体,而意脉贯通,以梅为媒,以情为骨,宋人古意之存者。”
4 清代纪昀评《宛陵集》:“语浅而意深,此等诗最见性情。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣善以日常琐事寓深情,此诗求梅而托交谊,自然而不费力。”
以上为【吴正仲求红梅接头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议