翻译
西南方向雨云密布,湿气浓厚,林梢之上笼罩着昏暗的月色。
清冷的树影静默无声,不随人移动,天地间唯有寂静的露水悄然凝结,空旷而清冷。
以上为【夏夜小亭有怀】的翻译。
注释
1. 夏夜小亭有怀:题为夏夜在小亭中有感而怀,表达思念或感慨之情。
2. 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,世称宛陵先生,宋诗“开山祖师”之一。
3. 西南雨气浓:指西南方向乌云密布,空气潮湿,似将降雨或刚过雨。
4. 林上昏月色:树林上方的月光黯淡不明,被云气遮蔽,显得朦胧昏暗。
5. 寒影:清冷的树影或物影,带有寒意,暗示心境凄清。
6. 不随人:影子本应随人而动,此处言“不随”,突出静止、孤寂之感。
7. 寥寥:空旷寂静的样子,形容环境清冷无人。
8. 空露白:露水在夜色中泛出微白之光,因四周空旷,更显清寒。
9. 五言绝句:四句,每句五字,属近体诗短制,讲究意境凝练。
10. 宋诗风格:此诗体现宋诗重理趣、尚平淡、以景寓情的特点。
以上为【夏夜小亭有怀】的注释。
评析
这首五言绝句以极简笔触勾勒出夏夜小亭中的孤寂氛围。诗人通过“雨气浓”“昏月色”“寒影”“空露白”等意象,营造出一种幽深、清冷、静谧的意境。全诗无一句抒情,却处处渗透着怀人之思与内心之寂寥,体现了梅尧臣“平淡含蓄、意在言外”的诗风。题目“有怀”点明主旨,但诗中并不直说所怀何事、何人,而是借景传情,使情感更加深远悠长。
以上为【夏夜小亭有怀】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“西南雨气浓”从大处落笔,写天气之沉郁,预示着一种压抑或低回的情绪基调。次句“林上昏月色”进一步缩小视野,聚焦于林梢月色,昏暗模糊,视觉不清,加重了朦胧与孤寂之感。第三句“寒影不随人”尤为精妙,“寒”字既写温度,亦写心境;“不随人”则打破常理——影本随形,今言“不随”,实则暗示诗人独坐不动,或影静如死,反衬其孤独至极。末句“寥寥空露白”以景结情,露水悄然凝结,在空旷中泛出微光,既是实景,又象征心绪的清冷与清醒。全诗无一“怀”字,却处处是“怀”——所怀之人未至,所思之事难言,唯余夜色与露光相伴。这种“不著一字,尽得风流”的手法,正是梅尧臣诗歌艺术的高妙之处。
以上为【夏夜小亭有怀】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古淡深远,得风人之遗,尤长于兴寄。”此诗正可见其“古淡深远”之致。
2. 欧阳修《六一诗话》称:“圣俞覃思精微,以深远闲淡为意。”此诗写夜景不事雕琢,而意味自出,可谓“闲淡”之典范。
3. 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“平淡中自有奇味,非俗手所能及。”此诗表面平静,实则内蕴深情,正合“奇味”之评。
4. 清代纪昀评梅尧臣绝句:“往往于不经意处见其工,语浅而意深。”此诗即属此类,语言朴素而意境悠长。
以上为【夏夜小亭有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议