翻译
船只摆脱了浅滩上的鹅鸭浮囊,士兵们如雁脚般整齐地拉纤前行。
夹杂着沙土的河水黄浊不清,穿越田垄的河岸高低不平。
贫瘠的土地上遍布黄姜与碎石,枯瘦的树干上长出如鸡状的树瘤。
我轻声说着归途已晚,道路渐渐没入西边赤红的云霞之中。
以上为【夹道冈】的翻译。
注释
1. 夹道冈:地名,具体位置不详,可能为沿河或丘陵地带,因道路两旁有土冈得名。
2. 舟脱鹅㿉浅:“鹅㿉”指鹅形浮具或船底形状似鹅腹,“脱”意为脱离、摆脱;“浅”指浅滩。此句写船行困难,需人力牵引过浅水处。
3. 兵牵雁脚齐:士兵或役夫拉纤,步伐整齐如雁群飞行时的队列。“兵”或指服役之人,非专指军人。
4. 兼沙水黄浊:河水混杂泥沙,浑浊发黄。
5. 穿垄岸高低:穿过田垄之间的河岸,地势起伏不平。“垄”为田埂。
6. 瘦土黄姜石:贫瘠土地上生长着黄姜,遍地碎石。“黄姜”为一种根茎植物,亦可入药。
7. 枯株长树鸡:“树鸡”指树木上长出的菌类或树瘤,形似鸡,古人称“木芝”或“树鸡”。
8. 薄言归向晚:“薄言”为发语词,无实义,常见于《诗经》,此处仿古体。“归向晚”指归程已晚。
9. 路入赤云西:道路延伸至西方晚霞之中。“赤云”即红霞,点明时间在傍晚。
以上为【夹道冈】的注释。
评析
《夹道冈》是北宋诗人梅尧臣的一首纪行诗,通过描写旅途中的自然景象与劳作场景,展现了江南水乡地貌的荒凉与行旅的艰辛。全诗语言质朴,意象真实,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗歌风格。诗中既有对自然环境的细致观察,也隐含了诗人对民生劳苦的关切,以及自身漂泊旅途的孤寂感。尾联以景结情,意境苍茫,余韵悠长。
以上为【夹道冈】的评析。
赏析
本诗以纪行为线索,描绘了一幅江行图景。前四句侧重写实,从舟行艰难、人力拉纤,到河水浑浊、地形崎岖,层层递进,勾勒出行旅之困顿。中间两句转写陆上所见,“瘦土”“枯株”凸显自然环境之恶劣,用“黄姜石”“长树鸡”等细节增强画面感,富有乡土气息。尾联笔锋一转,以“归向晚”带出倦旅之情,又以“路入赤云西”的壮阔晚景收束,使全诗由实入虚,意境开阔。梅尧臣善以简淡语言写深沉情感,此诗正是其“以俗为雅”“以故为新”诗学理念的体现。全篇无激烈言辞,却在冷静叙述中透露出对自然与人生的深刻体察。
以上为【夹道冈】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,务求深远,虽出欧公称奖,而气格自成一家。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十一:“梅诗质实,不尚华饰,取境真,下语稳,读之如见其事。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣力矫西昆体之弊,以白描手法写日常景物,开宋诗新风。”
以上为【夹道冈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议