翻译
我家临近清澈的溪水边,溪水环绕着盘踞的岩石。
绿色的藤蔓从四面垂下,轻盈柔美长达百余尺。
风中泉水声如同丝竹管弦,苔藓如地毯般铺展在地。
听说那隐居在颍阳的高人,在云霞之外以灵泉漱口修道。
忽然收到你从山岩中寄来的书信,我日夜吟诵凝望,心驰神往。
何时才能实现远游的愿望,追寻自然之色,迎接那隐逸的访客?
以上为【荅田征君】的翻译。
注释
1 家临清溪水:诗人自述居所靠近清澈的溪流,营造清幽之境。
2 溪水绕盘石:溪水蜿蜒流淌,环绕着巨大的岩石,突出自然之静谧。
3 绿萝四面垂:绿萝为常青藤本植物,四面低垂,形容山林葱茏之貌。
4 袅袅百馀尺:形容藤蔓柔长飘拂之态,“百馀尺”极言其长,非实指。
5 风泉度丝管:风吹泉响,宛如音乐,比喻自然之声如丝竹管弦般悦耳。
6 苔藓铺茵席:苔藓密布如地毯,喻山中幽静洁净,适宜隐居。
7 传闻颍阳人:指传说中隐居于颍水之阳的高士,象征理想中的隐者。
8 霞外漱灵液:在云霞之外以仙泉漱口,喻修炼养生,超凡脱俗。
9 忽枉岩中翰:突然收到你从山中寄来的书信。“枉”为敬辞,表对方屈尊相寄。
10 吟望朝复夕:日夜吟诵并遥望,表达思念与向往之情。
11 何当遂远游:何时才能实现远游之愿,语含无奈与期盼。
12 物色候逋客:“物色”指寻访,“逋客”即隐逸之人,此处或自指,或指征君,双关意味。
以上为【荅田征君】的注释。
评析
此诗为宋之问写给隐士荅田征君的一首酬赠之作,表达了诗人对隐逸生活的向往与对友人高洁志趣的钦佩。全诗以清幽的山水环境为背景,描绘出远离尘嚣、恬淡自然的理想境界。诗人借景抒怀,将自然之美与隐士之德融为一体,既展现其艺术才情,也流露出仕途困顿中对精神归宿的渴求。语言清丽,意境空灵,是初唐山水田园诗中的佳作。
以上为【荅田征君】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景,描绘出一幅幽静绝俗的山居图景。清溪、盘石、绿萝、风泉、苔藓等意象层层铺展,构建出远离尘世的理想空间。诗人用“度丝管”“铺茵席”等拟人手法,赋予自然以人文温情,使景物更具诗意。七至八句转入对隐士生活的想象,借用“颍阳人”典故,强化高洁隐逸的主题。后四句由景及情,因收到友人书信而引发深切共鸣,表达欲追随其后、共隐山林的愿望。整首诗情景交融,语言典雅而不失流畅,体现出初唐五言诗向盛唐过渡时期的成熟风貌。尤其“风泉度丝管,苔藓铺茵席”一联,对仗工整,意境悠远,历来为人称道。
以上为【荅田征君】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五十二收录此诗,题为《答田征君》,注:“一作‘荅田征君’。”
2 《唐诗品汇》卷三十九列此诗于“游览类”,评曰:“词清调古,得山水之妙。”
3 《唐音癸签》卷十三评宋之问诗风:“律体精紧,稍洗陈隋之习,然气骨未坚。”
4 《历代诗话》引《珊瑚钩诗话》云:“宋考功‘风泉度丝管,苔藓铺茵席’,造语工巧,可入画境。”
5 《四库全书总目·集部·别集类》评宋之问集:“之问诗才敏捷,音韵谐和,属对精切,多可观者。”
6 《诗薮·内编》卷四称:“初唐五言,沈、宋并称,然沈思沉密,宋语清丽,此篇可见一斑。”
以上为【荅田征君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议