翻译
当年在许昌与诸位才俊携手共游,正值春光盛时,更何况新近建成了华美的宅第。醉中将整个春天都尽情挥洒,年岁虽老,却不肯对酒掩饰内心的情感。牙齿稀疏也未曾减损举杯的乐趣,耳朵有病却仍能分辨乐曲的旋律。昔日一同交游的老友如今几乎全都忘却了,可叹那冷清寂寞的洛阳城。
以上为【景仁书云去冬因酒病耳病牙遂不入洛以诗寄呈】的翻译。
注释
1 景仁:富绍庭,字景仁,北宋名相富弼之子,司马光友人。
2 去冬因酒病耳病牙遂不入洛:去年冬天因饮酒致病,又患耳疾牙疾,故未能前往洛阳。
3 寄呈:寄送诗作以表达心意。
4 许昌:今河南许昌,北宋时为重要城市,司马光曾居此地。
5 时英:当时的英才,指与司马光同游的友人。
6 甲第:豪华宅第,此处指景仁新建的府邸。
7 春作达:把春天当作尽情欢愉的时光。“达”谓通达、畅快。
8 老来不向酒藏情:年老之后,面对酒宴更不掩饰真实情感。
9 齿疏:牙齿脱落稀疏,象征年老。
10 衔杯:饮酒,举杯。
11 度曲声:欣赏或辨别音乐旋律。
12 浑忘却:完全遗忘。
13 洛阳:北宋西京,文化重镇,旧时文人雅集之地。
以上为【景仁书云去冬因酒病耳病牙遂不入洛以诗寄呈】的注释。
评析
此诗为司马光酬答景仁(富弼之子富绍庭,字景仁)来信之作,借酒、病、旧游等意象抒发人生迟暮、故人零落的感慨。诗人虽身患耳病牙疾,体衰年迈,却仍保有对生活的热爱与对音律的敏感。全诗语言质朴而情致深沉,通过“齿疏”“耳病”与“衔杯”“度曲”的对照,展现士大夫不因老病而颓唐的精神境界。末句以“寂寂洛阳城”收束,寄寓对往昔繁华与友情的追念,意境苍凉,余味悠长。
以上为【景仁书云去冬因酒病耳病牙遂不入洛以诗寄呈】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆昔日许昌相聚之盛况,以“携手尽时英”展现当年文士风流,“新开甲第”暗含对友人仕途顺遂的祝贺。颔联转入个人情怀,“醉里都将春作达”写出及时行乐之意,“老来不向酒藏情”则凸显坦荡真率的人生态度。颈联尤为精妙,以“齿疏”“耳病”写身体衰朽,却用“无废衔杯趣”“犹分度曲声”反衬精神不衰,形成强烈对比,体现儒家士人“穷而不坠其志”的品格。尾联陡转,由个体感受扩展至时代氛围,“旧友浑忘”与“寂寂洛阳城”相映,营造出物是人非、孤寂萧索的意境。全诗融叙事、抒情、写景于一体,语言简练而意蕴丰厚,是司马光晚年诗歌的代表作之一。
以上为【景仁书云去冬因酒病耳病牙遂不入洛以诗寄呈】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公诗钞》评:“温公诗不事雕琢,而气格自高,此篇尤见晚岁襟怀。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“司马公诗如其为人,忠厚笃实,此作于病中寄答,情真语挚,无一毫矫饰。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽不多作,然皆有端人正士之风,即如此篇,病齿耳而不忘曲酒,可见其性情。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“老境中见豪情,衰病里存雅趣,结语悠然不尽。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在相关论述中提及:“司马光晚年诗多涉感旧,语言平实而寄托遥深,此类作品可见其私人情感之一面。”
以上为【景仁书云去冬因酒病耳病牙遂不入洛以诗寄呈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议