翻译
红烛映照着清酒美器,我久久伫立等待;
出门又入门,不觉间天色将明。
星辰渐稀,月已西沉,那人终究没有到来;
晨雾弥漫的柳林朦胧不清,鹊鸟也已飞离。
以上为【期不至】的翻译。
注释
1. 期不至:约定的人没有到来。期,约定、约会。
2. 红烛:点燃的红色蜡烛,象征夜晚的守候与温馨氛围。
3. 清樽:洁净的酒杯,指代美酒。樽,古代盛酒器具。
4. 延伫:长久站立等待。延,延长;伫,伫立。
5. 出门入门:形容徘徊不定,反复出入,表现内心的焦灼与期盼。
6. 天欲曙:天将亮,拂晓时分。
7. 星稀月落:星辰稀疏,月亮西沉,表明时间已至深夜向清晨过渡之际。
8. 竟不来:终究没有来。竟,最终、终究。
9. 烟柳:晨雾中的柳树,柳丝如烟,景象朦胧。
10. 胧胧:同“蒙蒙”,模糊不清的样子,形容晨雾弥漫之景。
以上为【期不至】的注释。
评析
此诗题为《期不至》,即“约定之人未至”之意,抒写诗人彻夜等候友人(或所思之人)而不得相见的怅惘之情。全诗以时间推移为线索,从夜晚守候到黎明,通过环境描写层层渲染孤寂、失落的心境。语言简练含蓄,意象清冷幽静,展现出白居易诗歌中少见的婉约与空灵之美。虽无直抒胸臆之语,但情景交融,余味悠长,体现了唐人绝句“言有尽而意无穷”的艺术特色。
以上为【期不至】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,短小精悍,却意境深远。首句“红烛清樽久延伫”点出场景——诗人置酒燃烛,静候佳客,营造出一种温暖而期待的氛围。“久延伫”三字透露出等待之久与心情之切。次句“出门入门天欲曙”笔锋一转,由室内走向室外,再折返,动作反复,暗示心神不宁,时间在焦灼中悄然流逝,直至“天欲曙”,一夜已尽。第三句“星稀月落竟不来”进一步以自然景象烘托失望之情:星空渐隐,月影西斜,所盼之人终未现身,“竟”字尤显意外与怅恨。末句“烟柳胧胧鹊飞去”以景结情,晨雾迷蒙中柳色依稀,连鸟儿也振翅而去,反衬出诗人独留原地、无人相伴的孤寂。全诗不见“愁”“怨”等字,却处处浸透失落之情,可谓“不著一字,尽得风流”。
以上为【期不至】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题下注:“一作朱放诗。”说明此诗作者归属在历史上曾有争议,但主流仍归于白居易名下。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其流传不广或被疑非白居易代表作。
3. 近现代学者陈寅恪、俞平伯等人在论及白居易闲适诗与感遇诗时,未特别提及此篇,可见其在白诗体系中属冷门之作。
4. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,认为属中期作品,风格近于闲情偶寄一类,情感细腻,可补白诗多样面貌。
5. 《汉语大词典》“延伫”条引此诗“久延伫”为例证,说明其语言具有典范性。
以上为【期不至】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议