翻译
百花飘落如同飞雪,两鬓垂下已如白丝。
春天离去尚能再来,我年华老去却再无少年时光。
人生总在等待富贵之时,行乐却常常来得太迟。
不如在贫贱的日子里,随缘自适,展眉欢笑。
卖掉我所骑的马匹,典当我昔日的朝服,
将所得尽数买酒痛饮,大醉之后步行而归。
我的名姓日渐隐没,形体容貌也日益衰颓。
醉卧在黄公卖酒的小店中,世人可还知道我是谁?
以上为【晚春酤酒】的翻译。
注释
1. 晚春:春季的末期,象征美好时光即将结束。
2. 酤(gū)酒:买酒。酤,本义为滤酒,引申为买酒。
3. 两鬓垂作丝:两鬓斑白如丝,形容年老。
4. 我老无少时:我已年老,不可能再回到年轻时代。
5. 待富贵:期待获得荣华富贵。
6. 为乐常苦迟:追求快乐往往因等待富贵而被耽误。
7. 随分开愁眉:顺应本分,打开心结,露出笑容。随分,安于现状之意。
8. 典:典当,以衣物等作抵押换钱。
9. 朝衣:上朝时穿的官服,象征仕宦生涯。
10. 黄公肆:指酒肆。典出《汉书·王莽传》载“黄公酒垆”,后泛指酒家。
以上为【晚春酤酒】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,抒发了对人生短暂、青春不再的深切感慨,以及对功名富贵的超然态度。诗人通过自然景象(百花凋零)与自身衰老(两鬓如丝)的对照,揭示出“春去可复,人老不还”的生命哲理。面对这一不可逆转的现实,他选择以饮酒放达、忘却名利的方式寻求心灵解脱。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易“知足保和”的人生哲学和“中隐”思想,是其晚年心境的真实写照。
以上为【晚春酤酒】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联以“百花落如雪”起兴,描绘晚春凋零之景,暗喻青春流逝;“两鬓垂作丝”则直写自身衰老,形成强烈对比。颔联点明主旨:“春去有来日,我老无少时”,一语道破自然规律与人生局限的根本差异,极具警醒力量。颈联转入人生反思,指出世人常将快乐寄托于未来富贵,实则错失当下,充满哲理意味。
随后四句转入行动描写:卖马、典衣、沽酒、醉归,一系列举动表现出诗人决绝地舍弃功名外物,追求精神自由的决心。“尽将酤酒饮”一句气势酣畅,展现出一种近乎悲壮的放达。结尾两句化用“黄公酒肆”典故,以醉卧市井、不为人识的形象收束,既表达对声名的淡漠,又透露出一丝孤独与苍凉。整首诗融写景、抒情、议论于一体,语言平易而意蕴深远,充分体现了白居易“老来诗兴益清狂”的艺术风格和“达则兼济天下,穷则独善其身”的处世态度。
以上为【晚春酤酒】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此诗感慨深至,语近情遥,白氏晚岁之作多类此。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“言浅意深,得乐天本色。‘春去有来日,我老无少时’十字,足以唤醒世人。”
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校):“此诗作于大和年间,居易退居洛阳,心境趋于淡泊。诗中‘卖马典衣’云云,非实有其事,乃借以抒写超脱之意。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗围绕‘及时行乐’展开,但并非消极颓废,而是饱经世事后对生命本质的深刻领悟。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“‘醉卧黄公肆,人知我是谁’,既有陶渊明式的洒脱,又带有晚唐士人的无奈,耐人寻味。”
以上为【晚春酤酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议