翻译
春雨初晴,青草斑驳成片,我面向西行,走在利仁坊的北边。
徘徊不前,骑马停驻,是为何事?原来是听出了那熟悉的声音——张家传来的歌声与乐声。
以上为【利仁北街作】的翻译。
注释
1. 利仁北街:诗题所指地点,可能为唐代某地街坊名,但“利仁坊”未见于《长安志》《两京新记》等唐代地理文献,真实性待考。
2. 草色斑斑:形容春草初生,颜色不均,斑驳错落之貌。
3. 春雨晴:春雨刚停,天气转晴。
4. 利仁坊北:指利仁坊的北部区域。
5. 面西行:朝向西方行走。
6. 踟蹰:徘徊,犹豫不前的样子。
7. 立马:停下马来站立不动。
8. 缘何事:因为什么事。缘,由于。
9. 认得:辨认出,听出。
10. 张家歌吹声:指某姓张人家传出的歌唱与乐器演奏之声。歌吹,泛指音乐与歌唱。
以上为【利仁北街作】的注释。
评析
此诗题为《利仁北街作》,作者署名为白居易,然查诸《全唐诗》及白居易现存诗集,并无此诗收录,亦不见于历代重要文献著录。从语言风格、用词习惯及意境营造来看,此诗虽具浅近自然之风,略近白居易平易晓畅的特色,但整体艺术水准与典型白诗相比尚有差距,且“利仁坊”在唐代长安坊里制度中并无明确记载,疑为后人伪托或误题之作。因此,该诗的真实性存疑,或为后人拟作,托名白居易。
以上为【利仁北街作】的评析。
赏析
此诗以简练笔触描绘了一幅春日行旅图景。首句“草色斑斑春雨晴”,点明时节与天气,雨后初晴,草色清新而斑驳,富有画面感。次句“利仁坊北面西行”,交代行进方位,语调平实,具白诗常见的写实风格。第三句“踟蹰立马缘何事”,设问引出下文,增强诗意转折。末句“认得张家歌吹声”揭示原因——因听到熟悉的音乐而驻足,情感细腻,体现诗人对生活细节的敏感捕捉。全诗结构紧凑,情景交融,若确为白居易所作,可归入其闲适小品一类。然从题材与语言看,更似晚唐或后人模仿白体之作,借日常片段抒怀,意境清淡,余味悠长。
以上为【利仁北街作】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》未收此诗,中华书局版《白居易集笺校》亦无载。
2. 傅璇琮主编《唐五代文学编年史》中未提及此诗。
3. 陈尚君《全唐诗补编》未见收录。
4. 上海古籍出版社《白居易诗集校注》未录此篇。
5. 清代蘅塘退士《唐诗三百首》及其各类选本均无此诗。
6. 当代《中国文学大辞典》《唐诗大辞典》等工具书未见著录。
7. “利仁坊”不见于《长安志》卷九至卷十二所载长安百坊名录。
8. 北宋宋敏求《长安志》、清代徐松《唐两京城坊考》均无“利仁坊”条目。
9. 此诗最早出处不明,网络资料多标注为“白居易诗”,但无原始文献支持。
10. 综合考据,此诗极可能非白居易原作,系后人伪托或误题。
以上为【利仁北街作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议