翻译
六月二十五日清晨出城来到郊外,
我在剑南作客已经两年了,
就像一只病弱的鸟儿被阴雨困住翅膀,
好不容易才迎来一个晴朗的日子,
于是骑马来到东郊尽情舒展心怀。
溪水涨满,漂浮着落花随波而去,
天空澄澈,一轮明月仿佛还挂在西边。
农人正忙着在田埂上插秧,
牧童横吹短笛,声音悠扬穿过树林。
我本是天涯倦客,漂泊已久,
此刻暂得欢愉,也应开怀畅饮;
何必等到酒醉之后才露出笑容?
且把这清风明月、田园美景,
当作人间最好的慰藉吧。
以上为【六月二十五日晓出郊】的翻译。
注释
1. 六月二十五日晓出郊:题目表明时间与事件,即农历六月二十五日凌晨出城至郊外。
2. 剑南:唐代设剑南道,宋代泛指四川地区,陆游曾入蜀任官,在此居住多年。
3. 作客岁再淹:客居此地已两年。“岁再淹”指岁月两次经过而未能离去,形容滞留之久。
4. 病翼遭(yīn):比喻自己如带病之鸟被阴雨所困。“”通“阴”,指连绵阴雨。
5. 马首逢晴:终于迎来晴天,可策马出游。“马首”代指出行。
6. 东阡:东边的田间小路,泛指田野。
7. 溪涨落花浮:溪水因雨上涨,落花随水流漂浮。
8. 天高缺月留:天空高远,清晨尚未完全消去的残月仍挂在西方。
9. 荷锄农:扛着锄头的农民,正在劳作。
10. 横笛牧童:放牛孩童横吹短笛,表现田园宁静之趣。
以上为【六月二十五日晓出郊】的注释。
评析
这首诗写于陆游客居蜀中时期,具体为宋孝宗淳熙三年(1176)六月二十五日,时年五十二岁。诗人长期滞留剑南(今四川一带),仕途失意,身体多病,心境抑郁。此诗通过一次清晨郊游的所见所感,抒发了久困之后偶得闲适的欣慰之情,同时也流露出对田园生活的向往和人生漂泊的感慨。全诗语言清新自然,情景交融,既有细腻的景物描写,又有深沉的情感寄托,体现了陆游晚年诗歌由雄浑悲壮向平淡自然转变的风格特征。
以上为【六月二十五日晓出郊】的评析。
赏析
本诗以时间为序,记述一次清晨郊游的经历,结构清晰,层次分明。首联点明背景:长期客居、身心俱疲,如同病鸟被困阴雨,压抑之感跃然纸上。颔联笔锋一转,“马首逢晴”既写天气转晴,更象征心情的豁然开朗,形成强烈对比。颈联和尾联转入写景,溪流、落花、残月、农夫、牧童,构成一幅生动的初夏清晨图景,充满生机与诗意。尾联由景入情,诗人感叹自己身为“天涯倦客”,难得有此片刻欢愉,因而主张及时享受自然之美,不必强求醉后忘忧。这种“当下即安”的态度,反映出陆游晚年在理想受挫后转向内心自适的思想变化。全诗不事雕琢,意境清远,语言平实而意味深长,是其“晚岁诗愈工”风格的典型体现。
以上为【六月二十五日晓出郊】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于淳熙三年夏,时放翁在成都。‘病翼遭’喻久宦羁旅之苦,‘马首逢晴’则喜得暂逸。写景清丽,寄慨遥深。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗从久困之痛写到偶得之乐,情感起伏自然。‘溪涨落花浮,天高缺月留’一联,画面空灵,动静结合,尤见功力。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗不见激烈之语,而沉郁之情自现。末二句以旷达语收束,实含无限辛酸,乃放翁晚年特有笔法。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“诗中‘荷锄农’‘横笛牧童’等细节,展现田园生活气息,亦反衬诗人仕途失意、寄身异乡之孤独。”
以上为【六月二十五日晓出郊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议