翻译
春寒料峭,春风遍地吹拂,月光洒落如同寒霜一般。破晓时分,钟声传至景阳宫方向。花丛下,身着夹衣的卫士清晨执勤;柳树旁,新点燃的炊火映照出人们整装待发的景象。井边残冰未消,但泉水已开始流动;铜壶滴漏因水滞涩而显得更加漫长。从此往后,明媚和暖的日子还能有几日呢?转眼鶗鴂(杜鹃)悲鸣,春光将尽,美好年华也将随之凋零。
以上为【春寒】的翻译。
注释
1. 春寒:指初春时节仍带有寒意的天气。
2. 景阳:即景阳宫,原为南朝陈后主所建宫殿,此处借指宋代宫廷或泛指宫苑。
3. 裌衣:同“夹衣”,双层衣物,用于春秋季御寒。
4. 朝宿卫:指清晨值守的禁军卫士。
5. 新火:古代寒食节后重新燃起的火,称“新火”,象征季节更替。
6. 严妆:整饰妆容,准备出行或劳作,此处指人们清晨开始活动。
7. 玉甃(zhòu):井壁的美称,常以玉石砌成,代指井。
8. 铜壶:古代计时器“漏壶”的组成部分,通过滴水计时。
9. 暄妍:温暖明媚的春光。
10. 鶗鴂(tí jué):即杜鹃鸟,古诗词中常以其鸣叫标志春尽,有悲春之意。
以上为【春寒】的注释。
评析
《春寒》是王安石的一首七言律诗,借早春寒意写时光易逝、芳华难驻之感。诗人以细腻笔触描绘清晨宫苑景象,融合自然物候与人事活动,营造出清冷幽寂的氛围。尾联由景入情,发出对春光短暂、岁月无情的深沉慨叹,既含惜春之情,又隐寓人生迟暮之忧。全诗语言凝练,意境深远,体现了王安石晚年诗歌沉郁工致的艺术风格。
以上为【春寒】的评析。
赏析
本诗以“春寒”为题,实则抒写春寒中的时间意识与生命感悟。首联“春风满地月如霜,拂晓钟声到景阳”,以视觉与听觉结合,勾勒出黎明前清冷空寂的画面:春风虽至,却无暖意,月光如霜,钟声悠远,暗示宫廷生活的肃穆与孤清。颔联转入具体人事,“花底裌衣朝宿卫,柳边新火起严妆”,一写守卫之勤,一写民生之始,细节生动,富有生活气息,同时暗含春寒中人仍需劳作的辛酸。颈联“冰残玉甃泉初动,水涩铜壶漏更长”,由外景转入内景,冰融泉动,象征春气回升,但“水涩”使漏声更显缓慢,反衬出人心对春寒难耐的焦灼与孤寂。尾联“从此暄妍知几日,便应鶗鴂损年芳”,笔锋陡转,由景入情,发出对春光短暂的深切忧虑。鶗鴂鸣而春去,既是自然规律,亦喻人生盛时难久。全诗结构严谨,情景交融,语言精工而不失自然,体现了王安石晚年诗歌由雄奇转向深婉的艺术特征。
以上为【春寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗写春寒之景,而意在惜春伤时,语虽简淡,情实沉郁。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》:“荆公晚年诗多寓物托兴,此篇‘冰残’‘铜壶’之句,细密工致,得杜法。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“起四句写景如画,后四句感慨深微,结语尤有余悲。”
4. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清峭,尾联寄慨,不落俗套,然气象稍衰,盖晚岁心境使然。”
5. 《中国历代文学作品选》:“通过早春寒景的描写,表达了对美好时光易逝的惋惜,具有哲理意味。”
以上为【春寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议