翻译
从深井中汲取清凉的井水,如同千寻寒玉般沁人心脾,病弱之身沐浴其中,顿觉无比舒适畅快。
本想追逐凉意,却并非无所事事;那半空燃烧般的晚霞,刺眼夺目,令人憎恶难耐。
以上为【暮热游荷池上五首】的翻译。
注释
1. 暮热:傍晚时分的暑热。
2. 荷池:种有荷花的池塘。
3. 寒甃(zhòu):寒冷的井壁,此处代指深井。
4. 千寻:形容极深。古代八尺为一寻,“千寻”为夸张说法,极言井深。
5. 井花:清晨或凉时从井中汲出的清澈水花,古人认为其清冽甘美,有养生之效。
6. 不胜佳:禁受不住这样的舒适。“不胜”意为承受不了,此处是反语,实指舒适至极。
7. 追凉:寻求凉爽。
8. 浑闲事:完全是闲事、等闲之事。“浑”即“全、都”。
9. 烧眼:刺眼,形容光线强烈如火灼。
10. 半幅霞:天空中部分展开的晚霞。
以上为【暮热游荷池上五首】的注释。
评析
此诗为杨万里《暮热游荷池上五首》之一,通过描写夏日傍晚在荷池边纳凉的情景,抒发了病体初愈后对清凉的渴望与对酷热余威的厌烦。诗人以“寒甃”“井花”写清凉之源,反衬出暑气难消之苦;“烧眼生憎半幅霞”一句尤为精警,将绚丽晚霞视为“烧眼”之物,化美为恼,凸显酷热带来的心理不适。全诗语言简练,情感真实,体现了杨万里善于捕捉生活细节、寓情于景的创作特色。
以上为【暮热游荷池上五首】的评析。
赏析
本诗以“暮热”为背景,围绕“病后纳凉”的体验展开。首句“寒甃千寻汲井花”以夸张笔法写出井水之清冷深邃,赋予“井花”以玉质冰心之感,暗示其对病体的疗愈作用。次句“病身一浴不胜佳”直抒胸臆,虽用“不胜”二字似言不堪,实则反衬沐浴后的极度舒畅,含蓄而富有张力。
后两句笔锋一转,由身体感受转入心理情绪。“追凉不得浑闲事”,说明避暑并非慵懒之举,而是病体所迫的迫切需求,加重了现实的窘迫感。结句“烧眼生憎半幅霞”最为精彩:晚霞本为美景,但在酷热未退、病眼畏光的情境下,竟成“烧眼”之物,诗人以主观感受颠覆传统审美,使自然景象染上浓重的情绪色彩,极具个性与感染力。
全诗结构紧凑,由井水写起,经沐浴,再到追凉无果,最后落笔于视觉的痛苦,层层递进,展现了杨万里“诚斋体”中常见的敏锐观察与诙谐真情。
以上为【暮热游荷池上五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》:“万里写景,多从寻常处入手,而情致曲尽,此篇‘烧眼’之语,看似无理,实得病中真味。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘半幅霞’本属丽句,乃以‘烧眼生憎’斥之,此诚斋所以妙也。非病中人不知此苦。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以反常之语写非常之情,‘不胜佳’‘生憎霞’皆出乎意料,却又合乎病躯畏热之实,足见杨万里对生活体验的深刻把握。”
以上为【暮热游荷池上五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议