翻译
一阵秋雨过后,暑气仍未完全消退,我挪动床铺,寻觅正午的清凉。
微风轻拂带着醉意的脸庞,忽然间寒意袭来,宛如霜降。
太阳的位置似乎未曾移动,梧桐树的阴影却显得格外匆忙。
疲倦时姑且小睡片刻,醒来后心境反而更加迷茫。
以上为【午睡起】的翻译。
注释
1. 午睡起:午间小睡后醒来,点明时间与事件。
2. 过雨馀秋暑:雨后仍有残留的秋日暑气。“馀”通“余”,即剩余之意。
3. 移床拣午凉:移动卧榻以选择阴凉之处避暑。“拣”意为挑选。
4. 小风吹醉面:微风吹拂着带有醉意的脸庞,暗示诗人或曾饮酒。
5. 凛气忽如霜:突然感到寒气逼人,如同降霜一般,形容秋意骤至。
6. 日脚:指阳光照射的角度或影子的移动,古语中常用以表示时间推移。
7. 有底忙:为何如此匆忙。“有底”为宋人口语,意为“有什么”或“为何”。
8. 桐阴:梧桐树的阴影,象征秋日时光流逝。
9. 倦来聊作睡:因疲倦而姑且入睡,“聊”表示勉强、暂且。
10. 苍茫:形容心绪空茫、迷惘,也暗指天色或心境的模糊不清。
以上为【午睡起】的注释。
评析
《午睡起》是南宋诗人杨万里创作的一首五言律诗,通过描写秋日午后小憩前后的情景,表现了诗人对自然变化的敏锐感知和内心淡淡的孤寂与怅惘。全诗语言简练自然,意境清幽,体现了杨万里“诚斋体”特有的活泼清新、善于捕捉生活细节的艺术风格。诗中由外在气候之变引出内在心理之感,情景交融,耐人寻味。
以上为【午睡起】的评析。
赏析
此诗以“午睡”为线索,串联起秋日气候的变化与诗人内心的微妙波动。首联写实,点出秋暑未消、择凉而居的生活细节,体现诗人对舒适生活的讲究与敏感。颔联“小风吹醉面,凛气忽如霜”笔锋一转,由温软转入清冷,一个“忽”字写出秋寒袭来的猝不及防,也隐喻人生无常之感。颈联尤为精妙:“日脚何曾动”言时间静止之感,而“桐阴有底忙”则写树影疾移,看似矛盾,实则通过感官错觉揭示心理节奏——外在缓慢而内在急促,暗示诗人对光阴流逝的焦虑。尾联直抒胸臆,“倦来聊作睡,睡起更苍茫”,小睡本为排遣倦意,结果醒来后心绪更显空落,这种“越歇越累”的体验极具现代心理描写意味。全诗结构紧凑,语言平易而意蕴深远,展现了杨万里从日常琐事中提炼哲思的高超能力。
以上为【午睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》评杨万里诗:“随物赋形,所谓活法也。”此诗正见其善于捕捉瞬息之景、刹那之情。
2. 清代纪昀评杨万里诗风:“轻快自然,不事雕琢,而意味自深。”此诗语言质朴,然“凛气忽如霜”“睡起更苍茫”等句含蓄隽永,正合此评。
3. 钱钟书《谈艺录》指出:“诚斋善写‘顿悟’式的小感触。”此诗由风起凉意而触发心理震荡,正是典型例证。
4. 周紫芝《竹坡诗话》称:“杨诚斋每于极寻常事说出新意。”此诗写午睡起居,却能翻出苍茫心境,可谓“于平淡处见奇崛”。
以上为【午睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议