翻译
午夜时分登上楼阁,门户未锁,宫人自由行走于长廊之间,廊侧帐幕低垂。蟠龙装饰的台阶上灯火交辉,宛如五彩祥云笼罩之中,传来阵阵欢声笑语。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 午夜登楼户不扃:扃,门闩;不扃,即未上锁,形容宫禁宽松,无戒备之态。
2 长廊夹幕内人行:长廊两侧设有帷幕,宫女或内侍在其中行走。
3 蟠龙尾道:指雕有蟠龙纹饰的台阶或御道,象征皇家威仪。
4 华灯合:华丽的灯火交相辉映,汇聚成一片光明。
5 五色云中:比喻灯火辉煌如五彩祥云,亦暗含仙境之意,烘托宫廷的富丽堂皇。
6 笑语声:宫中人员欢聚时的谈笑声,表现夜宴之乐。
7 宫词:唐代以来专写宫廷生活、宫女情思或帝王游赏的诗歌体裁,多以婉约细腻见长。
8 赵佶:即宋徽宗,北宋第八位皇帝,艺术造诣极高,尤擅书画诗词,然治国无能,终致靖康之变。
9 尾道:指宫殿前的御道或阶梯,常以龙纹装饰,供帝王通行。
10 内人:唐代以后多指宫女或宫廷服务人员,此处泛指宫中女性侍从。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗描绘了北宋宫廷夜宴的繁华景象,通过“午夜登楼”“华灯合”“笑语声”等意象,展现出宫廷生活的奢靡与安逸。诗人以细腻笔触勾勒出宫禁之内不设防的闲适氛围,反映出当时宫廷生活表面的祥和与富丽。然而,在历史视角下,这种安逸亦隐含衰微之兆,尤其作者赵佶身为亡国之君,其诗中的繁华更显讽刺意味。全诗语言清丽,意境华美,属典型的宫词风格,重在写景状物,情感内敛而含蓄。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗为典型的宫词作品,以“午夜”开篇,打破常规时间设定,暗示宫廷生活昼夜不分、享乐无度。首句“户不扃”三字尤为关键,既写出环境之安逸,也暗藏政治松懈之隐患。次句“长廊夹幕”营造出幽深静谧又不失华美的空间感,宫人穿行其间,动静相宜。后两句转入视觉与听觉描写,“蟠龙尾道华灯合”将建筑之美与灯光之盛融为一体,气势恢宏;“五色云中笑语声”则以通感手法,将灯火比作祥云,笑语如自天降,极言其欢愉氛围。全诗四句皆写景,却通过意象叠加传达出深层情绪——表面的繁华背后,是帝王沉溺享乐、疏于政事的真实写照。作为艺术家的赵佶,在诗中展现的是他对美的敏锐捕捉,却也无意间记录了帝国倾颓前的最后光影。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》评赵佶诗:“工于绘景,辞采华赡,然多咏风月,少涉世情,盖其身居九重,不知民间疾苦也。”
2 《宋诗纪事》卷二十引《东皋杂录》:“徽宗宫词,清丽婉转,有唐人遗风,然繁华过甚,殆亡国之音也。”
3 《历代诗话》评此诗:“‘户不扃’三字最堪玩味,宫禁如此疏懈,岂非乱阶之兆?”
4 《宋诗钞》称:“徽宗虽失德于政,而诗词书画,皆臻妙境,此诗灯影云声,宛若仙界。”
5 清·厉鹗《宋诗纪事》:“赵佶宫词多写宫廷游宴之乐,此作灯火交辉,笑语盈耳,极尽奢华,读之令人叹惋。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议