难老堂中一樽酒,不教霜雪上髭须。
樊侯种梓用莫竭,丈人向来亦种德。
翻译
城南的乌鸦叫声和谐而安详,我认得长者屋上的乌鸦。
在难老堂中饮一樽美酒,不让风霜雪色染上我的胡须。
樊侯所种的梓树用途无穷,长者过去也如他一般积德行善。
万事纷繁皆可收归静坐的禅床之中,花木竹林相望,景色清幽宜人。
人生知足,不过求一饱而已,当年我却遗憾自己抛弃了渔蓑归隐的生活。
题诗于素壁之上,字迹如蛇蚓盘曲聚集,五百年后自有高人前来细细摩挲品读。
以上为【难老堂周元翁】的翻译。
注释
1 乌声和且都:乌鸦鸣叫和谐而安详。“都”有美好、安闲之意。
2 丈人:对年长而有德者的尊称,此处指难老堂主人周元翁。
3 屋上乌:典出《史记·孙子吴起列传》,“爱屋及乌”,此处反用其意,表示因敬重主人而连其屋上之乌亦觉可亲。
4 难老堂:堂名,取“寿考”“心远地偏”之意,寓精神不老。
5 不教霜雪上髭须:意谓饮酒自适,使心境年轻,不被岁月侵扰。霜雪喻白发。
6 樊侯种梓:樊侯,汉代樊重,善治家,多种梓树、漆树,以备器用,后世称其有远见。此处以樊侯比周元翁,赞其有德有谋。
7 种德:行善积德,语出《书经·伊训》:“作善降之百祥,作不善降之百殃。”
8 绳床:即胡床,一种可折叠的坐具,后多用于禅修或静坐,象征简朴生活与内省境界。
9 渔蓑:渔夫所穿蓑衣,代指隐逸江湖的生活。
10 蛇蚓集:形容题壁字迹盘曲如蛇蚓爬行,多用于自谦书法拙劣。
以上为【难老堂周元翁】的注释。
评析
此诗为陈与义题咏“难老堂”之作,借堂名“难老”生发人生哲思。诗人以“不教霜雪上髭须”表达对青春常驻、心境超然的向往,实则强调精神之不老胜于形貌之永驻。诗中融合典故、自然意象与人生感悟,既赞主人之德,又抒己身之志。由外物写至内心,由当下推及未来,时空跨度大,意境深远。尾联设想五百年后有人摩挲旧题,流露出对诗文不朽的自信与文人孤高的情怀。
以上为【难老堂周元翁】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由景入情,层层递进。首联从听觉入手,以“城南乌声”起兴,营造宁静氛围,并借“屋上乌”巧妙表达对主人的敬重。颔联点题“难老”,非求肉体长生,而是借酒养性,保持精神之青春,立意新颖。颈联用樊侯典故,将物质之“种梓”与精神之“种德”并举,突出主人德行深厚。第四联转入哲理层面,“挽回万事入绳床”一句极具张力,将纷繁世事收束于静坐之中,体现宋人崇尚内省的理趣。尾联感慨人生知足,追悔早年未归隐,继而以“题诗素壁”作结,寄望于未来知音,时空拉伸,余韵悠长。全诗语言凝练,用典自然,情感含蓄而深沉,是陈与义七律中的佳作。
以上为【难老堂周元翁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语淡而味厚,意远而神清”。
2 《四库全书总目·简斋集提要》评陈与义诗:“格高气和,婉丽清遒,足以继轨江西,上追少陵。”虽泛论整体,然此诗正可见其“婉丽清遒”之致。
3 方回《瀛奎律髓》卷二十三载:“陈去非诗多寓感时之意,此篇独寄情闲远,有晋宋遗音。”
4 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“通体清空,无一点尘俗气,‘挽回万事入绳床’七字,深得禅理。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义晚年诗风时指出:“渐趋淡远,喜用老庄语,寄慨遥深。”此诗正合此评。
以上为【难老堂周元翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议