翻译
江南的燕子飞入朱红色的楼阁,海棠花开得繁盛如锦绣的枝条。
美人醉后面颊如玉,恰似海棠映衬着娇艳;体态清瘦柔婉,如同楚宫女子细腰翩跹。
花香尚未散尽,更应用心细细描摹这美景。
谁还能与我一同吹笛,在树下追忆前朝旧事?
以上为【海棠】的翻译。
注释
1 江燕:江南的燕子,象征春景与生机。
2 朱閤:朱红色的楼阁,指华美的建筑,常为贵族居所。
3 锦条:如锦绣般的花枝,形容海棠花开繁盛美丽。
4 醉生燕玉颊:比喻海棠花朵色泽红润,如美人醉后面颊泛红。
5 瘦聚楚宫腰:以楚宫细腰典故形容海棠枝条纤细柔美,暗喻体态轻盈。
6 分香:指花香散发,亦可引申为共赏美好事物。
7 着意描:用心描绘,强调对海棠之美的珍视。
8 吹笛:古代文人常于花下吹笛寄情,表达幽思。
9 树下想前朝:在花树之下追忆往昔,抒发历史兴亡之感。
10 前朝:指过去的朝代,可能暗指南唐或更早的六朝,带有怀古意味。
以上为【海棠】的注释。
评析
梅尧臣此诗以海棠为题,借物抒怀,融写景、咏物、怀古于一体。诗中通过“江燕”“朱閤”“锦条”等意象勾勒出一幅富丽而清雅的画面,又以“醉生燕玉颊”“瘦聚楚宫腰”将海棠拟人化,赋予其女性的柔美与风韵。后两句由实入虚,从眼前之景转入对往昔的追思,透露出淡淡的怅惘与文人情怀。全诗语言凝练,意境深远,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【海棠】的评析。
赏析
本诗首联写景,以“江燕入朱閤”开篇,点明时节与环境,燕子归来,春意盎然,而“海棠繁锦条”则集中展现花卉之美,色彩浓丽而不失清新。颔联运用拟人手法,将海棠比作美人:“醉生燕玉颊”写其色,“瘦聚楚宫腰”状其形,既见视觉之美,又含体态之韵,化用典故自然贴切。颈联转而抒情,“未分香”言花香犹在,“着意描”则流露出诗人对美的珍惜与留恋。尾联宕开一笔,由花及人,由今思古,以“共吹笛”设问,引出“树下想前朝”的悠远意境,使全诗在静谧中透出历史的回响。整体风格含蓄隽永,体现了梅尧臣“平淡中有奇工”的艺术追求。
以上为【海棠】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻琢为工,以深远处见长,务求扫除浮艳,归于质朴。”
2 宋代欧阳修《梅圣俞诗集序》称:“其诗久而后至于工,自诸子游,遂擅天下之名。”
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“咏物能传神,兼有寄托,不徒刻画形似。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗不专主一格,而皆有味,盖得古人之遗意。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及梅尧臣时指出:“他努力要让日常景物显现新意,把传统的题材写出不同的感觉。”
以上为【海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议