翻译
汴河之水,分流自黄河而来,浑浊的黄流激起春天的波浪。昨日初次看到河水向东奔流,千人奔走相告而欣喜,万人齐声歌唱。他们所歌为何?大船来了啊小船也通过了!各地的货物将汇聚如美玉般珍贵的都城,您则扬帆前行,肩负纠察刑律的职责。
以上为【汴之水三】的翻译。
注释
1. 汴之水:指汴河,古代重要漕运水道,流经今河南、安徽等地,连接黄河与淮河。
2. 分于河:从黄河分流而出。古时汴河多引黄河水为源。
3. 黄流浊浊:形容黄河水含沙量大,水流浑浊。
4. 激春波:激起春天的波浪,点明时节。
5. 千人走喜兮万人歌:形容百姓因漕运通达而欢欣鼓舞。
6. 大船来兮小船过:描写船只往来不绝的繁忙景象。
7. 百货将集玉都那:各地货物将汇聚到如玉般美好的都城。“玉都”美称京城,可能指汴京(开封)。
8. 君则扬舲兮:您则扬帆启程。“君”指诗中所赠对象,“扬舲”即扬帆。
9. 以纠刑科:指担负纠察刑法、整顿法纪的职责,推测受赠者为司法或监察官员。
10. 兮:语气助词,楚辞体常用,增强咏叹意味。
以上为【汴之水三】的注释。
评析
本诗以汴水为引,描绘了汴河漕运畅通带来的繁荣景象,同时寄寓对友人(或官员)履职的期许。诗人由自然景象转入社会图景,再升华至政治理想,层次分明。语言质朴流畅,情感真挚,体现了梅尧臣“平淡含蓄”“因事言志”的诗歌风格。全诗融写景、叙事、抒情于一体,既见时代风貌,又显士人情怀。
以上为【汴之水三】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前半写景叙事,后半寄意抒怀。开篇以“汴之水”起兴,点出地理背景,并通过“黄流浊浊”生动写出黄河水的特征,具象而有力。“激春波”三字不仅写动态,更暗示生机与希望。继而转写人事,“千人走喜”“万人歌”以夸张手法渲染漕运恢复或畅通后的社会喜悦,反映民生与水运息息相关。
“大船来兮小船过”句式仿楚辞,节奏舒展,富有韵律感,展现舟楫穿梭的繁忙图景。“百货将集玉都那”进一步揭示漕运对京城物资供应的重要性,凸显其经济与政治意义。结尾“君则扬舲兮以纠刑科”巧妙由物及人,将自然之流通比作政令之清明,寄托对执政者公正履职的期待,立意高远。
全诗语言简练而不失华彩,情感由民情升华为政治理想,体现了宋代士大夫关注现实、心系国计民生的精神品格。梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,此诗亦可见其反对浮艳、崇尚平实的艺术追求。
以上为【汴之水三】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣志在救弊,故其诗多涉风俗,关政教,不徒以词采见长。”
2. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其所谓‘状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外’者,殆为圣俞发也。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十六:“梅诗质实,近于老杜,尤工于五言。此作虽非五言,然其叙事言情,皆有古意。”
4. 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞达而已,不尚雕琢,而自有风味。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感触写入诗中,扩大了诗歌题材的范围。”(虽未直接评此诗,但可借以理解其整体风格)
以上为【汴之水三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议