翻译
在北面的护城壕边种植林木,正对着高大城墙的阴影处。
太守朱表臣乘着红色车轮的官车前来,宴席间乐声悠扬,酒杯满斟。
风雨自淮水之上骤起,云雾弥漫覆盖了楚地的山峦。
战船练习追逐竞渡,轻捷如水鸟般飞驰。
这不仅是供人观赏的景致,更可见其预先设防、备战御敌的用心。
政务闲暇之时,宾客随从共享欢乐;风景优美之处,亭台楼阁尽可登临。
令人忘却漂泊他乡的羁旅之愁,涤荡心虑,不禁低声吟咏。
以上为【泗守朱表臣都官创北园】的翻译。
注释
1 泗守:指泗州知州。泗州,古州名,治所在今江苏盱眙一带。
2 朱表臣:时任泗州知州,字国华,北宋官员,事迹见于地方志记载。
3 都官:唐代以来刑部属官名,宋代多用作对刑部郎官的尊称,此处或为朱表臣曾任之职,用以美称。
4 树艺:种植树木。艺,种植。
5 北壕:北面的护城河。壕,护城河。
6 使君:汉以后对州郡长官的尊称,此处指朱表臣。
7 朱轮:古代高官所乘车驾,车轮漆红,象征地位尊贵。
8 歌管:指音乐演奏。歌,歌唱;管,管乐器。
9 樽酒深:酒杯盛满,形容宴饮之盛。
10 战舠:用于作战训练的小船。舠,小船。
11 捷水禽:行动迅捷如水鸟。
12 预御心:预先设防、备战之心。预,预备;御,防御。
13 宾从:宾客和随从。
14 台榭:园林中的高台和楼阁,泛指园林建筑。
15 羁旅:长期漂泊在外。
16 洒虑:洗涤思虑,指心灵得到净化。
17 微吟:低声吟咏,表达内心情感。
以上为【泗守朱表臣都官创北园】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应友人之邀所作,记述泗州知州朱表臣主持修建北园之事。全诗以写景叙事入手,逐步转入对政事与心境的描写,体现了宋代士大夫“政暇游观”“寓教于乐”的政治理念。诗人通过描绘园林建设、宴饮游乐、军事操练等场景,既赞美了地方官员勤政有为、文武兼备的形象,又抒发了自身在自然与人文交融之境中获得的心灵慰藉。结构严谨,语言质朴而意蕴深远,展现了梅尧臣诗歌“平淡含蓄、意在言外”的典型风格。
以上为【泗守朱表臣都官创北园】的评析。
赏析
本诗以纪实笔法记录地方官员营建园林、整军修政之事,融叙事、写景、抒情于一体。开篇点明北园位置,“直对高城阴”一句既写地理形势,也暗含防御之意,为后文“预御心”埋下伏笔。中间写使君莅临、宴乐升平,继而笔锋一转,写“风雷生淮雨,云物冒楚岑”,气象开阔,由静入动,自然引出“战舠习追逐”的军事演练场面。此非单纯游乐,而是寓兵于园、寓防于景的政治智慧体现。诗人由此感叹“不独耳目观,乃见预御心”,揭示主题深度。结尾转入个人感受,“宾从乐”“台榭临”呼应前文宴游之盛,而“忘羁旅”“洒虑起微吟”则表现诗人在此情境中心灵的安顿与升华。全诗语言简淡而不失厚重,意境由外而内、由物及心,层层递进,充分展现梅尧臣“以俗为雅、以朴为工”的艺术追求。
以上为【泗守朱表臣都官创北园】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不尚雕琢,而格律谨严,气韵沉著。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其诗……穷而后工。”
3 方回《瀛奎律髓》卷十:“梅诗质实,得老杜之骨,而去其粗豪。”
4 吕本中《童蒙诗训》:“圣俞诗不事雕琢,自然成文,而意味深长。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗纪事有体,写景有序,议论不露,而意自见。”
6 清代纪昀评《梅尧臣诗》:“语虽平易,而寄托遥深,足见其忠爱之忱。”
7 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以意胜,梅诗尤善言外之意。”
以上为【泗守朱表臣都官创北园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议