翻译
太阳月亮沉入大地,星辰被层层乌云遮蔽。
夜色昏暗如漆,怪异的禽鸟在巢中啼叫却未遭焚毁。
它的叫声既像哭泣又像欢笑,哀伤与欢乐怎能分辨?
正当它又哭又笑之时,似乎从未与同类为伍。
哭泣是为何事而悲?欢笑又是听到了什么?
全然不涉及人间世事,吉凶祸福又有谁能够预知?
以上为【哭笑鸟】的翻译。
注释
1 日月转入地:指日月西沉,天色已晚,天地陷入黑暗。
2 星辰蔽重云:星光被厚重的云层遮盖,形容夜空阴沉。
3 夜色晦若漆:夜晚昏暗如同涂了黑漆,极言黑暗之深。
4 怪禽巢未焚:怪异的鸟栖于巢中,其巢未曾被焚毁。或暗用古代“火鼠”“火鸦”之类传说,此处反写其未焚而鸣,更显诡异。
5 其音哭且笑:鸟鸣声似哭似笑,矛盾交织,令人不安。
6 哀乐讵能分:悲与乐如何能够区分?表达情感界限的模糊。
7 方哭且笑时,曾莫有以群:当它又哭又笑之际,似乎从不与其他鸟类为群,突出其孤独与异类特质。
8 哭为何所悲:哭泣是为了什么而悲伤?设问引发思考。
9 笑为何所闻:欢笑是因为听到了什么可喜之事吗?进一步追问情绪来源。
10 了不预人事,吉凶谁复云:完全不参与人间事务,其鸣叫也不预示吉凶,故无人能解读其意义。体现对占卜、征兆观念的怀疑。
以上为【哭笑鸟】的注释。
评析
《哭笑鸟》是北宋诗人梅尧臣创作的一首寓言性五言古诗。全诗以“哭笑鸟”这一虚构的怪禽为核心意象,通过描写其在黑暗之夜发出兼具哭与笑的诡异鸣叫,营造出神秘、荒诞而又深沉的氛围。诗人借鸟之啼鸣探讨哀乐的界限、人事的无常以及命运的不可测度,表现出对人生悲喜本质的哲思。诗歌语言简练,意境幽邃,具有浓厚的象征色彩和理性思辨倾向,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的诗风特点,也反映了宋诗重理趣的艺术追求。
以上为【哭笑鸟】的评析。
赏析
本诗以“哭笑鸟”这一非现实存在的形象作为核心,构建了一个充满哲学意味的诗意空间。开篇四句描绘出一个天地昏冥、星月无光的夜晚图景,为怪禽的出场铺设了阴森神秘的背景。“怪禽巢未焚”一句尤为奇特,可能化用古代关于神鸟耐火或灾异之兆的传说,但此处强调“未焚”,暗示灾难虽近而未发,增添了悬疑感。
“其音哭且笑”是全诗的关键句,将两种对立的情感统一于一鸣之中,打破常规感知逻辑,引发读者对情感本质的反思。这种“哀乐难分”的状态,既是鸟的特性,也可视为人生悲喜交织的真实写照。
后半部分连发两问:“哭为何所悲?笑为何所闻?”直指情绪背后的意义缺失,进而指出此鸟“了不预人事”,其啼叫并非吉凶之兆,否定了传统天人感应的思想。这正体现了宋代士人理性精神的觉醒——不再轻信自然现象与人事之间的神秘联系。
整首诗结构紧凑,由景入情,由象入理,体现出典型的宋诗“以理为主”“以意胜辞”的特征。语言质朴而不失深味,在冷静叙述中蕴含强烈哲思,正是梅尧臣“去浮靡、求真淳”诗学主张的实践。
以上为【哭笑鸟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于古人中得法最多。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,万念俱空,惟有清苦之气袭人。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以精思胜,不以才气胜;以说理胜,不以抒情胜。”
4 吕本中《童蒙诗训》:“圣俞诗如幽谷春深,涧水自响,不假雕饰而天然成韵。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣往往把日常生活的感受升华为哲理性的思索,《哭笑鸟》一类作品即寓有对命运、哀乐等根本问题的探问。”
以上为【哭笑鸟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议