翻译
大禹时代的《尚书·禹贡》记载了各地进贡的柑橘,却未曾提及黄柑之美。
如今人们争相传说洞庭山的柑橘成熟味美,但比起永嘉所产却远远不如。
刚刚读到隐侯(沈文通)的诗作,得知他赠送温柑之事,心中获得这份美好实在令人欣喜。
一边吟诵诗句,一边掰开露着晶莹果肉的柑囊,香气浓郁,甘甜沁人,清凉感直透齿间。
明天就要进入礼部贡院锁闱考试,哪还有闲暇去与邻里欢聚畅饮呢?
以上为【和正月六日沈文通学士遗温柑】的翻译。
注释
1 禹书:指《尚书·禹贡》,记载古代九州贡品。
2 贡厥包:出自《禹贡》“厥包橘柚锡贡”,意为包裹好橘柚作为贡品。
3 黄柑:即黄橙,柑的一种,温州所产尤为著名,又称“乳柑”或“温柑”。
4 洞庭熟:指太湖洞庭山所产柑橘,素负盛名。
5 永嘉:今浙江温州一带,宋代以产优质柑橘著称。
6 隐侯诗:指沈文通所赠诗篇。沈文通曾任秘阁校理,地位清贵,“隐侯”或是对其雅称或误记(按:此处“隐侯”疑为“学士”之代称,或系诗人尊称之辞)。
7 此殊可喜:指收到温柑并读其诗,倍感欣喜。
8 诵句擘露囊:边吟诵诗句,边剥开柑皮,露出晶莹果瓣。擘,分开;露囊,指果肉外露的柑瓣。
9 香甘冷熨齿:形容柑橘香气扑鼻、甘甜多汁、入口清凉,仿佛能抚慰牙齿。
10 明朝锁礼闱:指次日将进入礼部贡院参加科举考试,实行封闭阅卷制度,称为“锁闱”。
以上为【和正月六日沈文通学士遗温柑】的注释。
评析
此诗为梅尧臣酬赠友人沈文通所作,围绕“遗温柑”这一馈赠展开,由物及情,由味及思,层次分明。诗人先从历史典籍切入,指出黄柑之美未见于古籍,突出其新奇珍贵;继而以洞庭柑为衬,强调永嘉温柑更胜一筹,自然引出对沈氏赠柑的感激与喜悦。中间写品尝之乐,感官描写细腻生动,“香甘冷熨齿”一句尤为传神。结尾转入现实情境——明日即将参加科举锁闱考试,虽得佳果却无暇尽兴,既显仕途之重,又添一丝生活情趣的遗憾,含蓄有味。全诗语言质朴而意蕴丰富,体现了宋诗重理趣、尚细节的特点。
以上为【和正月六日沈文通学士遗温柑】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代酬赠之作,融合风物、友情与仕途情怀于一体。首联以《禹贡》起笔,看似考据,实则抬高黄柑的地位——连古籍都未载其美,足见其珍稀。颔联用“竞传”与“又莫”形成转折,借洞庭柑反衬永嘉柑之优,凸显地方特产的价值。颈联转入个人情感,“获此殊可喜”直抒胸臆,情感真挚。尾联两句最为精妙:前句写感官享受,后句转写科场责任,一放一收,张弛有度。“何暇醉邻里”表面说无心饮酒,实则暗含对友人馈赠之情的珍视与不能共赏的惋惜,余味悠长。全诗结构严谨,语言简练,善用对比与细节描写,展现了梅尧臣作为宋诗代表诗人“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【和正月六日沈文通学士遗温柑】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味自远。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“唐以来诗人甚多,至本朝梅圣俞始得古人之深。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“语近情遥,善于言外立意,此篇‘锁礼闱’结处尤见收敛之力。”
5 《宋诗钞·梅尧臣钞》:“以日常琐事入诗,而能发其情理,此所以为宋调也。”
以上为【和正月六日沈文通学士遗温柑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议