翻译
船只从洞庭湖而来,乘船者不是经商便是为官赴任。
无论做官或经商,都终日奔波于风浪舟楫之间,谁又能真正享受安宁清闲的生活?
不如积蓄图书典籍,使精神与万古圣贤相通,无有隔阂。
向上可以体察尧舜的仁德,向下可以阅览魏晋时期的篡夺之变。
善与恶虽然截然不同,但仅靠智巧分辨也终究有限。
您若能在此书中领悟本心,处世用舍之间便不会轻率怠慢。
书堂之中排列着高高的书橱,门外可望见南飞的雁群鸣叫而过。
水中的茭白、菱角可以采摘,鱼鳖也可垂钓烹食。
如此度过岁月,身心安适有余,不为世俗习气所染。
以上为【沅江李氏书堂】的翻译。
注释
1 沅江:水名,流经今湖南境内,此处指李氏书堂所在地。
2 李氏书堂:李姓人家所建的藏书讲学之所,具体人物不详。
3 贾:商人,此处指经商之人。
4 游宦:离乡在外做官。
5 风樯:迎风行驶的船帆,代指行旅奔波。
6 清晏:清平安宁的生活。
7 蓄书史:收藏书籍与历史典籍,意为致力于学问。
8 无与间:没有隔阂,可与古人精神相通。
9 尧舜仁:指上古圣王尧、舜施行仁政的典故。
10 魏晋篡:指魏代汉、晋代魏等权臣篡位的历史事件。
11 智巧徒以辨:仅凭聪明才智去分辨善恶,仍显肤浅。
12 君心于此得:您的内心若能从此书中获得启示。
13 用舍:任用与退隐,出自《论语·述而》“用之则行,舍之则藏”。
14 不自慢:不轻率、不怠惰,指态度庄重谨慎。
15 罗高厨:排列着高大的书柜。“厨”通“橱”。
16 鸣雁:南飞的大雁,象征时节变迁与远方思绪。
17 菰菱:即茭白与菱角,水生植物,可食用。
18 采掇:采摘收集。
19 钓汕:钓鱼;“汕”为古代捕鱼器具,亦作动词,意为捕鱼。
20 卒岁:终此一生,安然度日。
21 身多馀:身心宽裕自在,有余暇与余裕。
22 世俗莫习惯:不被世俗习气所同化,保持独立品格。
以上为【沅江李氏书堂】的注释。
评析
《沅江李氏书堂》是北宋诗人梅尧臣创作的一首五言古诗,借题咏书堂抒发对仕宦浮沉的厌倦和对读书隐逸生活的向往。全诗以“船从洞庭来”起兴,引出宦游与商贾的奔波劳顿,继而转向对藏书修学、静观古今的推崇。诗人通过对比动与静、外逐与内守、功利与道义,凸显了精神世界的独立与高远。语言质朴自然,结构清晰,层层递进,体现了宋诗重理趣、尚思辨的特点。诗中既有历史反思,又有生活图景,最终归于一种安贫乐道、守志不阿的人生态度。
以上为【沅江李氏书堂】的评析。
赏析
本诗以“船从洞庭来”开篇,将视线引向外部世界——那是充满功利追求的宦海商途。诗人随即指出,无论是为官还是经商,皆受制于“风樯”,终日漂泊,难得清静。这种对仕途生涯的冷静审视,正是梅尧臣一贯的思想倾向。他反对浮华雕饰,主张返璞归真,因此提出“不如蓄书史”的正面主张,强调通过阅读经典实现与古圣先贤的精神对话。
诗中“上观尧舜仁,下览魏晋篡”一句,极具历史纵深感。前者代表理想政治,后者象征权力倾轧,两相对照,揭示出道德与权谋的根本对立。而“善恶彼既殊,智巧徒以辨”更进一步,指出单靠机巧心智无法真正明辨是非,唯有涵养本心、回归道义,方能做出正确的“用舍”抉择。
后半部分转入书堂实景描写:“堂中罗高厨,户外望鸣雁”,一内一外,一静一动,营造出清幽脱俗的读书氛围。再写“菰菱可采掇,鱼鳖可钓汕”,展现自给自足、亲近自然的生活方式,暗含陶渊明式的隐逸情怀。结尾“卒岁身多馀,世俗莫习惯”,点明主旨:真正的富足不在外物,而在内心的丰盈与人格的独立。
全诗语言简淡,却意蕴深厚,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。其不事藻绘而自有风骨,正符合宋代士人崇尚理性、注重修养的审美取向。
以上为【沅江李氏书堂】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主浮华,近于清淡之中,有深远之味。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气韵自高。”
3 明代胡应麟《诗薮·内编》:“宋人专主理致,梅圣俞最擅胜场,如‘善恶彼既殊,智巧徒以辨’等句,皆非唐人所能道。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐音,但仍称:“梅诗质直,然有性情,有识见,不可易视。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》评梅尧臣:“倾向于白描和散文化,把日常生活里的琐细事物写得津津有味,同时也常表现一种哲理性的沉思。”
以上为【沅江李氏书堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议