翻译
有朋友却没有明月,只好点燃蜡烛勉强助兴;
有明月却没有共乐的友人,独自饮酒容颜易醉。
往年我经过广陵时,你欣喜地前来与我相会。
我们约定一起赏玩中秋圆满的秋月,静静扫净庭院地面。
你还邀请了高阳公,准备多多赋诗助兴。
可事情偏偏多有变故,后池突降风雨打乱安排。
整夜只能对着石屏凝望,悲叹吟诗也提不起精神。
今夜月光皎洁如白昼,遥隔千里令人感叹分离。
本来就知道良辰美景与知己欢聚难以两全,唯有举杯遥寄思念之情。
以上为【中秋月下怀永叔】的翻译。
注释
1 秉烛光强致:手持蜡烛,勉强营造欢乐气氛。秉,持;强致,勉强达到某种效果。
2 乐朋:能共享欢乐的朋友。
3 独醉颜易醉:独自饮酒容易醉倒,也暗指情绪低落更易伤感。
4 广陵:古地名,今江苏扬州一带,此处指欧阳修曾任官或居留之地。
5 公欣来我值:你高兴地前来与我相会。公,敬称欧阳修;值,相遇、相逢。
6 秋蟾:指中秋之月。古代传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代月。
7 扫庭下地:清扫庭院,准备赏月,体现待客之诚与雅趣。
8 高阳公:可能指当时另一位文士,或为泛称好饮之士,典出“高阳酒徒”。
9 特特乃多违:特意为之却多有不如意。特特,特地、特意;违,违背原意,指事与愿违。
10 怛吟无逸气:悲伤叹息,吟诗也无洒脱之气。怛,惊惧、悲伤;逸气,超逸豪放的气概。
以上为【中秋月下怀永叔】的注释。
评析
本诗为宋代诗人梅尧臣所作,题为《中秋月下怀永叔》,是一首典型的怀人抒情之作。“永叔”即欧阳修,字永叔,是梅尧臣的好友,亦是北宋文坛的重要人物。此诗通过中秋月夜独饮无伴的情景,抒发对友人的深切怀念,并借自然之景与人事变迁的对照,表达人生聚散难料、美景良朋不可兼得的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了宋诗“以意为主”的特点。结构上由现实引出回忆,再回到当下,层层递进,意境开阔而情思绵长。
以上为【中秋月下怀永叔】的评析。
赏析
这首诗以中秋月夜为背景,围绕“朋”与“月”两个核心意象展开,探讨人际情感与自然美景之间的关系。开篇即设对比:“有朋无明月”与“有月无乐朋”,点出理想聚会需二者兼具。接着转入回忆,追述昔日与欧阳修在广陵共度中秋的雅事——扫地待月、邀友赋诗,细节生动,充满文人雅趣。然而天公不作美,“后池风雨至”,美好计划被打乱,情绪随之转为低沉。“一夜看石屏,怛吟无逸气”一句,既写实又象征,石屏冷硬,映照心境孤寂,连吟诗也失却往日风流。今宵月明如昼,却“千里嗟离异”,时空阻隔更添愁绪。结尾“固知理难并,把酒遥相寄”收束有力,坦然接受人生缺憾,以酒寄情,含蓄深远。全诗不事雕琢而情真意切,展现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格,也是宋诗重理趣、尚真情的典型体现。
以上为【中秋月下怀永叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,于北宋诸家中最为平实,而寄托遥深,往往一唱三叹。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故读之者觉其味长而语质。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而眉宇间自有真气。”
5 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人五言古,梅圣俞最擅场,冲澹过王维,而秀色不足。”
6 清·沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然于宋人中亦称:“梅尧臣得陶韦之骨,而去其貌。”
7 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣主张‘诗家虽率尔成,然须苦吟’,此诗正可见其于寻常情境中翻出深情。”
8 《历代诗话》引吕本中语:“圣俞诗如康乐(谢灵运),但去雕饰而加简淡耳。”
9 当代学者缪钺《诗词散论》:“梅诗善以琐事入诗,寓厚重于轻描淡写之中,《中秋月下怀永叔》即其例。”
10 《中国文学史》(袁行霈主编):“梅尧臣的诗歌注重反映生活实感,抒写个人情怀,语言朴素,意境深远,此诗正是其‘因事有所激,发于情性’的代表作之一。”
以上为【中秋月下怀永叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议