翻译
诸位韩氏兄弟启程在即,离别之情愈发令人依依不舍。
我独自感叹像我这样年纪相仿的朋友越来越少,而像你们这般情谊深厚者更是稀有。
招呼童仆暂且备酒助兴,洒水清扫庭院以开启门户相送。
你们身着苏合香熏染的华美裘衣,在如雪的光芒中向着阊阖宫门方向归去。
以上为【诸韩来会别】的翻译。
注释
1 诸韩:指多位姓韩的人,可能为韩维、韩绛等韩氏兄弟,宋代士大夫中韩姓显赫者多,常被并称。
2 行有日:即将启程,指离别之期已定。
3 依依:依恋不舍的样子。
4 从予少:与我同辈或交情相随者日渐稀少。
5 看似子稀:像你们这样亲近的朋友也越来越少了。“子”为尊称,指对方。
6 呼童聊奏酒:“奏酒”意为进酒、敬酒,此处指招呼童仆准备酒宴以饯行。
7 洒水为开扉:洒水清扫庭院,打开门扉,表示恭敬迎送之意,亦含洁净送别的礼节意味。
8 苏合:即苏合香,一种名贵香料,古代常用于熏衣。
9 染裘:熏染皮袍,指衣饰华美,也暗喻身份高贵或情谊珍贵。
10 阊阖:原指天门,此处借指京城宫门或城门,象征仕途或归途的庄严方向;“雪中阊阖归”描绘出友人归去时清寒高洁之象。
以上为【诸韩来会别】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣赠别韩氏诸兄弟之作,情感真挚,语言质朴而意境深远。诗人通过描写临别场景,抒发了对友人离去的不舍与对友情的珍视。诗中“独叹从予少,还看似子稀”一句,既表达了人生知己难寻的感慨,也突显了此次别离的沉重。后两句写饯行与目送,细节生动,尤其“雪中阊阖归”以景结情,营造出清冷高远的氛围,使离愁更显悠长。全诗结构紧凑,情感层层递进,体现了宋诗重理趣而不失深情的特点。
以上为【诸韩来会别】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别诗,风格含蓄内敛,情感深沉而不张扬。首联点明离别主题,“诸韩来会别”交代背景,“别思更依依”直抒胸臆,奠定全诗感伤基调。颔联转入内心感慨,“独叹从予少,还看似子稀”,不仅表达年岁渐长、故交零落的孤独,更凸显眼前诸韩之可贵,使友情显得尤为厚重。颈联转写饯行细节,“呼童奏酒”“洒水开扉”,动作虽简,却见礼敬与深情。尾联以“苏合染裘”写其服饰之雅,“雪中阊阖归”则境界顿出:雪光映照下的归途,既显清峻之美,又寓前程之远,留下无限遐想。全诗由情入景,以景结情,体现了梅尧臣“平淡中见深远”的艺术风格,也反映了宋代文人重视交游、崇尚气节的精神风貌。
以上为【诸韩来会别】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗:“其诗主于平澹,务求深刻,得于古者深矣。”此诗正体现其“平澹深刻”之风。
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“梅圣俞五言古诗,如陶渊明之质而兼谢灵运之工。”此诗语言质朴而意蕴绵长,可作印证。
3 清代纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不尚辞华,而自然清远。”此诗无华丽辞藻,而情意真切,意境清远,正合此评。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》称:“圣俞诗如深山道人,衣冠简古,语不多而味长。”此诗叙事简洁,寄慨遥深,可谓“味长”之例。
5 钱钟书《谈艺录》谓:“梅诗能于庸事中写出郑重,琐事中见深情。”此诗写洒扫、饮酒等日常举动,皆成深情寄托,足证此论。
以上为【诸韩来会别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议