翻译
午后在后亭午睡已足,起身端坐时春日的暮光正浓。
刚醒来双眼还略感昏沉,心却已无思无念,安然止住。
心境淡泊宁静,归于本然之性;空灵闲适,抛却万千杂虑。
此时内心清澈明了,没有任何外物可以用来比喻。
本来就是无所有的境界,也称作无所施用之处。
无论是行禅还是坐忘,最终都归向同一目的地,没有区别。
以上为【睡起晏坐】的翻译。
注释
1. 晏坐:安坐,静坐。常用于佛教语境中指禅定之坐。
2. 昼眠足:白天睡眠充足。
3. 春景暮:春日将尽之时,亦可解为春日傍晚。
4. 新觉:刚刚睡醒。
5. 眼犹昏:眼睛尚未完全清醒,仍有朦胧之感。
6. 心正住:内心安定,无杂念浮动。“住”指心念止息、专注一境。
7. 澹寂:清静淡泊。澹,通“淡”。
8. 归一性:回归本然之性,即佛性或自性清净。
9. 虚闲遗万虑:内心空虚闲适,舍弃一切思虑。
10. 无有乡:没有实体存在的地方,喻指空性、真如之境。
11. 不用处:无所执著、无所施用之地,即无功用道之境。
12. 行禅与坐忘:行禅指行走中的禅修,坐忘出自《庄子》,指忘我忘物的境界。
13. 同归无异路:最终归宿相同,没有差别,体现禅道圆融之义。
以上为【睡起晏坐】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年信佛修禅思想的体现,描写诗人午睡初醒、静坐冥想时的心境。全诗以“睡起晏坐”为题,紧扣日常生活中一个平凡场景,却由此深入禅理,展现由身至心的净化过程。诗人通过“眼犹昏”与“心正住”的对比,突显外感官暂未清醒而内心早已澄明的禅修状态。继而以“澹寂”“虚闲”形容心灵回归本真、超脱万虑的境界,最后直指“行禅与坐忘,同归无异路”,阐明动静皆可入道的禅宗要义。语言质朴自然,意境深远空灵,体现了白居易晚年“中隐”思想与禅学融合的特点。
以上为【睡起晏坐】的评析。
赏析
此诗结构清晰,由外及内,从身体状态过渡到心灵境界。首联写实,“后亭昼眠足,起坐春景暮”,点明时间、地点与动作,营造出闲适恬淡的生活氛围。颔联“新觉眼犹昏,无思心正住”形成鲜明对照——肉体尚未完全苏醒,而心灵已然进入无思无为的安定状态,暗示禅修不依赖感官,而在于内心的自觉。颈联“澹寂归一性,虚闲遗万虑”进一步升华,直述精神层面的回归本性与超脱尘虑,语言简净而意蕴深远。尾联连用两个否定式表达:“本是无有乡,亦名不用处”,强化了佛教“空”“无住”的核心理念。最后以“行禅与坐忘,同归无异路”作结,既融通佛道两家修行方式,又彰显万法归一的哲理高度。全诗无华丽辞藻,却在平实叙述中透出深邃禅意,正是白居易晚年诗风“质而实绮,癯而实腴”的典型体现。
以上为【睡起晏坐】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,多涉禅理,意虽浅近,而能以理趣胜。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十七:“此等诗看似平淡,实得禅家三昧。‘无思心正住’一句,便是功夫。”
3. 《唐诗别裁集》评:“触事证理,于寻常起居中见道,非真有得者不能道。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“香山晚岁诗,好言禅悦,然多浮光掠影。唯此类如‘澹寂归一性’者,乃真有所契。”
5. 《汉语大词典·晏坐条》引此诗为例,说明“晏坐”在唐代已成为佛教静修术语的通用表达。
以上为【睡起晏坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议