翻译
苏州刺史向来都是擅长写诗之人,如今你从西掖(中书省)调任,接替了左司郎中的职位。十六座城门大开,为你的仪仗让道;五千兵马列队,旌旗招展,场面盛大。水流通往山间寺庙,笙歌一路相随;骑马经过虹桥时,剑戟森然紧随其后。倘若你与当年的吴王比试斗百草之乐,那也不如他——只因你身边缺少一位西施般的美人。
以上为【白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬】的翻译。
注释
1. 白舍人曹长:指白居易。“舍人”为中书舍人,唐代官职;“曹长”是同僚对资深郎官的尊称,白居易曾任左司郎中,故称。
2. 苏州刺史例能诗:意谓苏州刺史一职历来由善诗之人担任,暗赞白居易诗才,亦带调侃意味。
3. 西掖今来替左司:“西掖”指中书省,因位于宫城西侧,故称;“左司”即尚书省左司郎中。此句言白居易从中书省调任苏州刺史,接替原职。
4. 二八城门开道路:“二八”即十六,古时苏州有八座水门、八座陆门,共十六门。此句形容迎接仪式隆重,城门大开以迎新官。
5. 五千兵马引旌旗:夸张描写仪仗队伍之浩大,突显威仪。
6. 水通山寺笙歌去:写舟行水上,通往山中寺庙,伴随音乐歌舞,极言游宴之盛。
7. 骑过虹桥剑戟随:骑马经过虹桥,护卫森严,兵器随行,进一步渲染气势。
8. 若共吴王斗百草:借用春秋时吴王夫差在姑苏游乐之事,“斗百草”为古代游戏,多用于春日游赏,此处代指游乐之乐。
9. 不如应是欠西施:西施为越国献给吴王的美人,常伴吴王游宴。此句调侃白居易虽享游乐,但无美人相伴,故不如吴王。
10. 戏酬:以戏谑方式酬答,表明诗歌语气轻松,并非严肃唱和。
以上为【白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬】的注释。
评析
这首诗是刘禹锡对白居易(时任苏州刺史)寄来新诗的酬答之作,题中“戏酬”点明其调侃、戏谑之意。全诗表面赞美白居易赴任苏州时的盛大规模与风雅情致,实则以轻松幽默的笔调进行打趣。前四句极言排场之宏大,后四句转而以历史典故作比,借吴王夫差有西施相伴游乐的典故,暗示白居易虽享盛宴美景,却无美人助兴,暗含调侃。整首诗语言风趣,用典巧妙,在恭维中藏讥,在戏谑中见深情,体现了唐代诗人之间特有的文人交往风格。
以上为【白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬】的评析。
赏析
刘禹锡此诗以“戏酬”为名,妙在庄谐并用、虚实相生。首联以“例能诗”起笔,既肯定白居易的文学地位,又隐含“你也逃不过这个传统”的调侃。颔联“二八城门”“五千兵马”极尽铺陈,数字对仗工整,气势恢宏,却明显带有夸张成分,实为讽刺性赞美。颈联转入具体场景,“水通山寺”“骑过虹桥”,画面流动,笙歌与剑戟并存,既有文治之雅,又有武备之威,展现地方长官的双重身份。尾联陡然转折,引入吴王与西施的历史意象,将现实游宴与千古艳事相比,得出“不如欠西施”的结论,出人意料而又妙趣横生。这种以美人之缺反衬欢宴之不足的手法,既轻巧又含蓄,充分展现了刘禹锡机智诙谐的语言风格。全诗虽短,却层次分明,由叙到议,由实入虚,寓讽于颂,堪称酬唱诗中的佳作。
以上为【白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅所编重典雅正声,或以此诗风格佻达而不录。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,可能因其属酬答戏作,非典型抒情之作。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 今人周汝昌主编《唐诗鉴赏辞典》未收入此诗条目。
5. 《全唐诗》卷354收录此诗,题作《白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬》,来源可靠。
6. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)对此诗有简要说明,指出“戏谑之意明显,借吴王西施事以调侃白居易”,为较权威现代注本所采。
7. 《白居易研究》相关论文中偶有引用此诗,用以说明白居易在苏州任上的文化活动及与刘禹锡的诗文往来。
8. 当代学术期刊中关于刘禹锡唱和诗的研究文章,如《刘禹锡与白居易交游考》等,曾引述此诗以证二人关系亲密、语言诙谐。
9. 《中国历代文学作品选》未选此诗。
10. 目前公开出版的重要唐诗评注类书籍中,尚无更多权威辑评记载,此诗传播范围相对有限,多见于全集类文献。
以上为【白舍人曹长寄新诗有游宴之盛因以戏酬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议