翻译
树叶飘落在湖面,湖水泛起波澜,秋风就在这个时候吹来。
谁能理解我这落魄失意的心情,早已先一步承受了萧瑟凄凉的气息。
时光推移,感慨岁月流逝,漂泊在外更思念志同道合的友人。
昔日我们曾是翱翔云霄的同伴,如今却都沦为困顿卑微的小吏。
白鸥羽毛柔弱,青凤文采非凡,却各自被关在笼中,到年终时一同憔悴不堪。
以上为【感秋怀微之】的翻译。
注释
1. 感秋怀微之:因感秋而怀念元稹(微之)。微之,唐代诗人元稹的字。
2. 叶下湖又波:树叶飘落于湖上,湖面又起波澜。形容秋日萧瑟之景。
3. 秋风此时至:点明时节,秋风到来,增添凄凉气氛。
4. 濩(huò)落心:空虚失意的心境。濩落,原意为空廓无用,引申为怀才不遇、不得志。
5. 萧条气:萧索冷落的气息,既指自然环境,也指内心感受。
6. 推移:指时间流逝。
7. 流岁:流逝的岁月。
8. 同志:志同道合的朋友,此处特指元稹。
9. 烟霄侣:曾在高远云霄中相伴飞翔的伴侣,比喻早年志得意满、共事朝廷的友谊。
10. 泥涂吏:身处卑微职位的官吏。泥涂,比喻地位低下、处境困顿。
以上为【感秋怀微之】的注释。
评析
此诗为白居易感怀友人元稹(字微之)所作,抒发了仕途失意、志向难伸的悲慨,以及对友情的深切怀念。诗人借秋景起兴,以“叶下”“波起”“风至”渲染萧条氛围,进而转入内心世界的描写。“濩落心”与“萧条气”相呼应,表现了内心的空虚与孤寂。后半部分通过今昔对比,突出理想与现实的巨大落差,以“烟霄侣”与“泥涂吏”的强烈反差揭示命运的无奈。结尾以“白鸥”“青凤”自喻与喻友,虽才质不同,却同陷困境,岁晚憔悴,寄寓深沉的人生感慨。全诗情感真挚,比喻精当,结构严谨,体现了白居易后期诗歌沉郁感伤的风格特征。
以上为【感秋怀微之】的评析。
赏析
本诗是一首典型的感怀寄友之作,融合了写景、抒情与比兴手法。开篇以“叶下湖又波”勾勒出一幅动态的秋景图,落叶与波光交映,既写实景,又暗喻人生飘零。紧接着“秋风此时至”进一步强化季节带来的心理冲击,自然过渡到内心世界。“谁知濩落心,先纳萧条气”两句直抒胸臆,“谁知”二字透露出无人理解的孤独,“先纳”则表明诗人早已被忧愁浸染,非因外物而起,实由内发。
中间四句转入对时光与友情的追忆。“推移感流岁”承上启下,由景入情;“漂泊思同志”点明题旨——怀人。昔为“烟霄侣”,今成“泥涂吏”,强烈的今昔对比凸显仕途跌宕与理想破灭的痛楚。最后以“白鸥”与“青凤”作比,形象地表达了自己与元稹虽才性各异(白鸥质朴,青凤华美),却同遭困厄、被困牢笼的命运结局。“各闭一笼中”极具象征意味,或暗指官场束缚、贬谪生涯,或喻精神压抑。“岁晚同憔悴”收束全诗,情感深沉,余味悠长。整首诗语言质朴而意蕴深厚,展现了白居易在元和以后贬谪时期特有的沉郁风格。
以上为【感秋怀微之】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天诗多平易,然此篇情致深远,语带哀音,可见其晚年心境。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“‘各闭一笼中’五字,写出才士同困之悲,可谓沉痛。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六:“感秋起兴,怀友言志,不言贬谪而贬谪之意自见。”
4. 《历代诗发》评曰:“从秋景说到心绪,从身世说到友朋,层次井然,感慨无穷。”
5. 《养一斋诗话》卷七:“‘白鸥毛羽弱,青凤文章异’,谓才质不同而同遭拘絷,尤为可悲。”
以上为【感秋怀微之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议